Exemples d'utilisation de "подход" en russe
И нельзя обсуждать единообразный подход к решению проблем ВИЧ [медицины] для этого квинтиля и вот этого.
Y no se puede debatir el acceso universal a las [medicinas] del VIH por este quintil aquí con la misma estrategia que allí.
Только новый подход смог сломать форму традиционного благоразумия.
Sólo un nuevo planteamiento podía romper el molde de las ideas establecidas.
Но этот подход не дает ответа на фундаментальный вопрос:
un fortalecimiento del Pacto de Crecimiento y Estabilidad, por ejemplo, con más disposiciones relativas a la vigilancia en materia de políticas económicas y la cooperación al respecto, pero ese planteamiento no brinda una respuesta a la pregunta fundamental:
Заняв чрезвычайно пассивную позицию, этот подход может попросту напрасно продлить Эпоху Терроризма.
Al adoptar una posición esencialmente pasiva, ese planteamiento podría no conseguir otra cosa que prolongar la Era del Terrorismo innecesariamente.
Ни подход "романтичного защитника", ни "расчищающего модернизатора" не обещает найти адекватное решение.
Ni el planteamiento "romántico preservacionista" ni el "modernizador arrasador" prometen una solución adecuada.
Подход Европейской Комиссии к конкурентной политике не переместит Европу в этот более благоприятный климат.
El planteamiento de la política de la competencia por parte de la Comisión Europea no hará avanzar a Europa hacia esa atmósfera mejor.
Уже остался год до того, как у нас появится шанс установить новый подход к глобализации.
Ahora estamos en la cuenta atrás para la adopción dentro de un año de un nuevo planteamiento de la mundialización.
Возможно, наступило время попробовать другой подход:
Tal vez sea el momento de intentar otro enfoque:
Это даст его участникам возможность выработать, в рамках ЕС, свой подход к Европе, отвечающий национальным традициям.
Debe brindar a los Estados miembros la oportunidad de formular un planteamiento de Europa que convenga a sus tradiciones nacionales, en el marco de la UE.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité