Exemples d'utilisation de "подхода" en russe avec la traduction "enfoque"

<>
Опасность их подхода теперь очевидна. El peligro de su enfoque ahora es evidente.
Основной вывод данного подхода также очевиден: El mensaje der este enfoque también es claro:
доверие + прозрачность + целостность подхода = законность и эффективность. credibilidad+transparencia+integridad del enfoque= legitimidad y eficacia.
Пионером в установлении такого подхода является Сингапур. Singapur fue pionera en este enfoque.
Как оказалось, "большая восьмёрка" использовала два подхода. De hecho, el G-8 utilizó dos enfoques.
В науке два ложных подхода останавливают прогресс. Entonces, en la ciencia, dos falsos enfoques frustran el progreso.
Взаимозависимая природа нашей энергетической инфраструктуры требует многостороннего подхода. La naturaleza interdependiente de nuestra infraestructura energética exige un enfoque multilateral.
Всё это потребует нового глобального подхода к решению проблем. Todo esto requerirá un nuevo enfoque global para la solución de problemas.
Всесторонняя и многогранная природа нашего подхода была определенным новаторством. La naturaleza amplia y polifacética de nuestro enfoque era innovadora.
В этом суть нашего биологического подхода в настоящий момент: Es ése nuestro enfoque biológico.
Конец такого поэтапного подхода наступил с поражением Европейской конституции. El enfoque del paso a paso se frenó con la derrota de la Constitución Europea.
Остальной мир не должен следовать примеру одностороннего подхода Америки: El resto del mundo no debe adoptar el enfoque unilateral de Estados Unidos:
МВФ может решить эту дилемму путем применения подхода, подобному страхованию. El Fondo puede resolver este dilema mediante la aplicación de un enfoque como el de los seguros.
Последствия такого подхода распространяются значительно дальше оказания помощи при катастрофах. Las implicaciones de este enfoque se extienden más allá de la asistencia en casos de desastre.
ВТО и Север вообще требуют более тонкого, более продуманного подхода. Se necesita un enfoque más sofisticado hacia la OMC (y hacia el Norte en general).
Для соединения дизайна и образования мы использовали три разных подхода. Así que para hacer esto empleamos tres enfoques diferentes en la intersección del diseño y la educación.
Ключевым элементом любого такого подхода является отделение работы от дохода. El elemento clave en este enfoque es separar el trabajo de los ingresos.
Для решения современных региональных проблем безопасности было разработано два основных подхода: Ha habido dos enfoques principales para superar los desafíos modernos de seguridad regional:
После оказания неудачной финансовой поддержки Аргентине, МВФ признал необходимость альтернативного подхода. Después del fracaso del rescate en Argentina, el FMI aceptó la necesidad de un enfoque alternativo.
Существует простая формула по оценке подхода страны к борьбе с терроризмом: A continuación se presenta una simple fórmula para evaluar el enfoque de un país sobre el combate al terrorismo:
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !