Exemples d'utilisation de "пожать" en russe
Однако, для того чтобы пожать эти плоды, мы должны завершить сделку.
Pero, para obtener esos beneficios, debemos concluir el acuerdo.
Но с тех пор как я узнал об этом, мне пришлось пожать сотни рук.
Y desde que se me ocurrió esa idea, he dado la mano cientos de veces.
А неспособность направить интересы потребителей в русло европейской интеграции особенно разочаровывает новые страны-члены, ожидавшие возможность пожать некоторые ее плоды.
La falta de movilización de los intereses de los consumidores en pro de la integración europea resulta particularmente decepcionante para los nuevos Estados miembros, que esperaban recoger algunos de los beneficios.
Мы можем или пожать плечами, или использовать возможности оживить наши старые ценности, переосмыслить то, как мы живем, и изменить этот прогноз.
Podemos encogernos de hombros o aprovechar la oportunidad para recuperar nuestros antiguos valores, reflexionar sobre cómo vivimos y cambiar dichas proyecciones.
Парадокс заключается в том, что Америка может одержать победу в борьбе за демократию в арабском мире, даже если она и не сможет пожать плоды этой победы, потому что возникающая модель исламистской плюралистичной политики не совпадает с Западной моделью светской либеральной демократии.
Lo paradójico es que Estados Unidos podría estar ganando la guerra por la democracia árabe, aunque sea por omisión, pero no puede disfrutar de los resultados sencillamente porque el patrón emergente de la política pluralista islámica no coincide con el tipo de democracia liberal secular de Occidente.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité