Exemples d'utilisation de "позициям" en russe avec la traduction "postura"

<>
И только после того, как это сделано, можно делать следующий шаг - предлагать архитектурные решения по этим позициям. Y sólo luego de terminar esto, se nos permite hacer esto, comenzar a avanzar con manifestaciones arquitectónicas que evidencien esas posturas.
США и страны Европы находятся в постоянном контакте, делая все возможное, чтобы договориться по позициям и вынести на обсуждение общие предложения. Estados Unidos y los europeos están en contacto permanente, haciendo todo lo posible por acordar sus posturas y poner sobre la mesa propuestas en común.
Многие из тех, кто проголосовал за DAP в субботу, например, едва ли знают или проявляют интерес к позициям и принципам этой партии. Por ejemplo, es probable que muchos de quienes votaron el sábado por el PAD no conocieran ni les importara la postura de ese partido.
Тем не менее, позиция понятна: Sin embargo, es una postura entendible:
С этой позицией согласны не все. Esa postura tiene detractores.
Выработайте общие позиции со своим клиентом. Adoptar posturas conjuntas con su cliente.
Такую же позицию занимает и Япония. Japón adoptó una postura similar.
Позиция же национальных клептократов более стойкая. Por el contrario, la postura de los cleptócratas nacionales es más consistente.
Последствия такой позиции являются глубокими и отвратительными. Las consecuencias de esta postura son profundas y perturbadoras.
Окончательная странность позиции ЕЦБ касается демократического управления. El último aspecto extraño de la postura del BCE está vinculado con la gobernanza democrática.
Другие американские политики придерживаются такой же позиции. Otros políticos estadounidenses adoptaron la misma postura.
Правовые примитивы не одиноки в этой позиции. Los primitivos legales no están solos al sostener esta postura.
Инвесторы в таких ситуациях занимают выжидательную позицию. En una situación tal, los inversionistas asumen una postura centrada en esperar y ver qué sucede.
Тем не менее, эта позиция стала несостоятельной. Sin embargo, esta postura se ha vuelto insostenible.
Их позиция выходит за пределы политической философии. Su postura va más allá de la filosofía política.
Поэтому традиционная позиция США всегда была таковой: Por eso la postura tradicional de los Estados Unidos ha sido:
Конечно, моя книга не может быть мексиканской позицией. Por supuesto, mi libro no puede ser la postura mexicana.
Многие страны за пределами региона занимают похожую позицию. Muchos países fuera de la región adoptan una postura similar.
Тем временем, определённая консервативная и защитная позиция гарантирована. Mientras tanto, con seguridad primará una postura un tanto conservadora y defensiva.
Четвертый урок следует из позиции классического крайнего либерала Саркози. La cuarta lección se deriva de la postura de Sarkozy como un ultra-liberal clásico.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !