Exemples d'utilisation de "позу" en russe

<>
"А кто будет смотреть за детьми?", ее оппоненты опасаются показаться женоненавистниками в своих выступлениях против нее, и в ответ на их критику она немедленно принимает позу невинной жертвы, несправедливо пострадавшей от рук хулиганов-мальчишек. "¿Quién se ocupará de los niños?", sus oponentes han temido parecer misóginos al atacarla y, cuando la critican, ella se apresura a adoptar la pose de víctima inocente, injustamente maltratada por los bravucones de la escuela.
Это Брэд выполняет одну поз по системе Экмана. Este es Brad haciendo una pose del FACS de Eckman.
Потому что мне надо вырезать Гомера Симпсона в этой позе. Porque tuve que tallar a Homero Simpson así, en esa posición.
Однако какой бы глупой ни была поза, еще труднее понять, почему Китай, Бразилия и Индия не сделали более решительной попытки. Por absurda que sea esa actitud, resulta aún más difícil entender por qué China, el Brasil y la India no han mostrado un empeño más decidido.
Что ещё важнее, так как это фотометрический процесс занимающий всего 3 секунды, мы можем снять Эмили всего за несколько часов в разных позах и с разными выражениями лица. Y, aún más importante, ya que es un proceso fotométrico que sólo toma tres segundos capturar, podemos fotografiar a Emily en apenas parte de una tarde, en poses y expresiones faciales muy diversas.
Например, вы когда-нибудь задумывались, что существуют слушательные позы и места, из которых вы можете слушать? Por ejemplo, ¿alguna vez han pensado que hay posiciones para escuchar, lugares desde donde poder escuchar?
Федеральное бюро расследований США опубликовало документы, говорящие о том, что агент ФБР был свидетелем "нескольких случаев" содержания заключенных "прикованными к полу за руки и за ноги в позе, напоминающей положении плода" без стула, еды или воды. El FBI hizo públicos documentos que mostraban que uno de sus agentes presenció "en varias ocasiones" detenidos "encadenados de pies y manos en posición fetal en el suelo", sin una silla, agua ni comida.
Он больше беспокоился о том, чтобы держать позу борца с инфляцией. Estaba más preocupado por presentar una imagen de luchador contra la inflación.
Так, например, мы можем рассмотреть область коры, представляющую ввод, которая контролирует позу обезьяны. Así que por ejemplo podemos ver el área cortical que representa la entrada que está controlando la postura del mono.
Иракские политики, в свою очередь, также не отказываются стать в позу ради политической выгоды. Los políticos iraquíes no han estado exentos de adoptar una postura para obtener un rédito político.
Он готов сделать физическое усилие, занять неестественную позу чтобы проверить телефон не на виду у всех, а держа его под столом. Es esa eeeee-e-e-extensión, la contorsión física para alcanzar ese dispositivo justo debajo de la mesa.
Но, чтобы ноутбук устойчиво лежал на коленях, они принимают гораздо менее естественную позу, что приводит к значительному увеличению температуры тела в нижней части тела". Si embargo, tomarán una postura menos natural para balancearla en sus regazos, lo cual resulta en un aumento significativo del calor corporal en la entrepierna.
Сейчас вопрос заключается в том, обратят ли правительства серьезное внимание на полученные судьей Голдстоуна материалы, которое они заслуживают, или вместо этого снова примут откровенную политическую позу. La pregunta ahora es si los gobiernos darán a las conclusiones del Juez Goldstone la atención que merecen, o bien caerán en una postura excesivamente política.
Обманщики могут зафиксировать верхнюю часть своего тела, когда пытаются вспомнить свою историю, они могут поставить свои ступни по направлению к двери, наклониться к выходу, менять свою позу определенным образом или демонстрировать "облегчение после интервью" - этот преувеличенный вздох облегчения и смена позы, когда все сложные вопросы позади. Las personas que engañan pueden congelar la parte superior del cuerpo al tratar de recordar su historia, pueden apuntar sus pies hacia la puerta, inclinarse hacia una salida, cambiar su postura de manera significativa o exhibir un "desahogo postentrevista" - ese exagerado suspiro de alivio y cambio de postura una vez que todas las preguntas difíciles han terminado.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !