Exemples d'utilisation de "пойдет" en russe avec la traduction "ir"

<>
Я думаю, что пойдет дождь. Pienso que va a llover.
Разговор пойдет об исправлении ошибок правописания. Esta charla va de reescribir nuestros errores.
В этой истории речь пойдет именно о слонах. Los elefantes fueron los que le dieron un giro a esta historia.
Кастро пойдёт к премьер-министру Канады и скажет: Castro va donde el primer ministro de Canadá y le dice:
Я не знаю, пойдёт ли она туда со мной. Yo no sé si ella irá allí conmigo.
Всё, что может пойти не так, - пойдёт не так. Lo que pueda ir mal, irá mal.
Том не знает, пойдёт Мэри в горы или на пляж. Tom no sabe si Mary irá a la montaña o a la playa.
Вам всем хорошо известна истина, о которой пойдёт речь сегодня. Ya conocen la verdad de lo que voy a decir.
Его дело теперь пойдет в суд, и сколько на это уйдет времени - неясно. Su caso irá a juicio, pero no se sabe cuánto tardará en resolverse.
Пойдет ли Иран Шайита по дороге, подобной той, по которой пошли европейские кальвинисты? ¿Seguirá el Irán shiíta un camino similar al de los calvinistas europeos?
Считаю, что у человеческой расы нет будущего, если она не пойдет в космос. Creo que la raza humana no tiene futuro si no va al espacio.
Никто не пойдёт на избирательные участки и не скажет, что качество жизни ухудшится. Nadie puede ir a las urnas y decir que la calidad de vida se reducirá.
У нас очень мало подходящих слов, чтобы выразить понятия, о которых сейчас пойдёт речь. No hay muchas palabras útiles para los conceptos que vamos a describir.
Если все пойдет хорошо, визит Коидзуми в Китай может состояться уже в ближайшем будущем. Si todo va bien, pronto podría darse una visita de Koizumi a China.
Я покажу вам эти данные и поясню, почему существуют взаимосвязи, о которых пойдёт речь. Voy a mostrarles esa información y luego les explicaré por qué existen los nexos que voy a enseñarles.
Если самые опытные правительства в мире разрабатывают компьютерные вирусы, где гарантия, что все пойдет, как нужно? Si los gobiernos más sofisticados del mundo están desarrollando virus informáticos, ¿qué garantía se tiene de que algo no va a ir mal?
Это блог в Ираке, и вовсе не о нем пойдет речь, я просто приведу вам пример. Esto es un blog sobre Irak, no es realmente de lo que voy a hablar, pero quería mostrar un ejemplo.
Если всё пойдёт нормально, то в следующем году я приду снова и смогу вам показать гораздо больше. Si todo va bien, volveré el año que viene y tendré mucho más para mostrarles.
Скажем, если у кого-то появится комок или аномальное значение в результате анализа крови, он пойдет к врачу. Pues, si uno tiene una masa o un conteo de sangre anormal, va al doctor.
Он говорит "Если мы начнем там стрелять", - на территории другой банды - "никто, врубаешься, никто к ним не пойдет. "Si comenzamos a disparar por ahí - en el territorio de la otra banda - nadie, entiendes, nadie va a pasar por su territorio.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !