Exemples d'utilisation de "поймает" en russe avec la traduction "atrapar"
Traductions:
tous75
atrapar43
atraparse16
coger4
pillar3
captar3
pillarse2
captarse1
autres traductions3
В крикете, если отбивающий (игрок с битой) ударяет по мячу, а один из полевых игроков его поймает, отбивающий выбывает.
En el críquet, si un bateador golpea la pelota y uno de los exteriores la atrapa, el bateador queda eliminado.
Они совсем не используют паутину, чтобы поймать добычу.
Las scytodes no usan una tela de araña para atrapar sus presas.
Я стал популярен, но боялся, что меня опять поймают.
Me volví popular pero temía que me atraparan de nuevo.
И они поймали пару моих парней с камерами, спрятанными в сумках.
Y atraparon a un par de mis muchachos que tenían cámaras ocultas en bolsas de lona.
Но это того стоило, потому что мы поймали её специальным устройством,
Pero valió la pena porque lo atrapamos en un dispositivo especial.
Они оказываются пойманными в ловушку порочного цикла бедности, а иногда и преступлений.
Queda atrapada en un círculo vicioso de pobreza y, a veces, de delincuencia.
то поймала ещё одного, подплыла под нашу лодку и стала толкать её снизу.
Y luego atrapa otro pingüino viene por debajo del bote, el Zodiac, empieza a golpear el casco del bote.
Значит, это связано не столько с вероятностью быть пойманным, сколько с нормами обмана.
Así que no se trataba tanto de la probabilidad de ser atrapado otra vez, sino de las normas para hacer trampa.
Иногда, когда мяч пойман, судья не может быть уверен, коснулся ли мяч края биты.
A veces, cuando la pelota es atrapada, el árbitro no puede estar seguro de si la pelota ha tocado la punta del bate.
Здесь, на фото Брайана, будто бы распятая акула, поймана в жаберную сеть около Бахи.
Aquí, en una foto de Brian, un tiburón que parece crucificado está atrapado en una red a la altura de Baja.
У писателя, пойманного в убежище одиночества, не так уж много времени на то, чтобы бродить.
El escritor, atrapado en el abrigo de la soledad, no tiene demasiado tiempo para andar por ahí.
Современные лидеры Израиля - и сегмент израильского общества - пойманы в ловушку идиосинкратической логики страха и эгоистичности.
Los actuales líderes de Israel, y un segmento de la sociedad israelí, están atrapados en una lógica idiosincrática de miedo y egocentrismo.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité