Ejemplos del uso de "пойти своей дорогой" en ruso
Могла ли опухоль быть 10 сантиметров или я прописываю препарат бесполезный и дорогой?
¿Habría crecido a 10 cm o te estoy dando un medicamento sin beneficio alguno y de costo considerable?
Я думаю, что если бы Кеннеди сегодня был жив он бы велел статистикам, таким как я, пойти и выяснить, что наполняет жизнь смыслом.
Creo que, si hoy Kennedy viviera, le pediría a los estadísticos como yo salir y averiguar qué es lo que hace que la vida valga la pena.
Вы можете пойти к себе в комнату и попробовать это после лекции.
Pueden regresar a sus habitaciones e intentar esto después de mi platica.
Можно подумать, что если нектар - настолько ценный и дорогой в производстве - привлекает столько внимания опылителей,
Se puede pensar que el néctar es algo muy valioso para la planta y muy costoso de producir, y que atrae a muchos polinizadores.
Для этого мы боремся с собой каждый день, так же как пытаемся пойти в спортзал.
Esta es una batalla que luchamos cada día, junto con intentar ir al gimnasio.
Голубь снижается и пролетает над Аппиевой дорогой.
Y la paloma vuela aquí por encima de la Via Appia.
Это было ощущение пациентов что они действительно хотят взять и пойти чистить зубы.
Este es el concepto de si los pacientes sentían que realmente se cepillarían los dientes o no.
И я сфотографировал его туфли, и мы поблагодарили друг друга и пошли каждый своей дорогой.
y le tomé una foto a sus zapatos, y nos dimos las gracias y cada quien siguió su camino.
Вам не понравилось бы пойти к банкомату, снять 100 долларов и заметить потерю 20-ти долларов.
Odiarían tener que ir a un cajero automático a sacar 100 dólares y ver que perdieron uno de los billetes de $20.
Почему нужно тратить шесть миллиардов фунтов на ускорение поезда Eurostar [Лондон-Париж], если примерно за 10% этой суммы можно устроить так, чтобы лучшие супермодели, девушки и парни, подавали бесплатное вино [дорогой марки] Chateau Petrus в течение всей поездки всем пассажирам?
¿Por qué es necesario gastar seis mil millones de libras en acelerar el tren Eurostar cuando, por cerca de un 10% de ese dinero, podríais tener supermodelos, masculinos y femeninos, sirviendo Chateau Petrus gratis a todos los pasajeros durante todo el viaje?
А пойти и опросить своих соседей, какую еду они покупают откуда и почему, это своего рода домашнее задание.
Y salir a la comunidad a entrevistar a los vecinos sobre qué tipo de alimentos que compran y a dónde y por qué, esa es una tarea para el hogar.
А лапы просто перешагивают часть песка, в то время как колесу приходится соприкасаться всё время с дорогой.
Y las patas simplemente pisan sobre la arena, mientras que la rueda tiene que tocar cada parte del piso.
И я хотел пойти до конца, пройти весь процесс очистки, начиная с тысячи выступлений.
Yo quería ir al final, llegar al fondo de la destilación, a partir de 1000 TEDTalks.
Весь костюм, включая пиджак, обошелся мне в $55, и это был самый дорогой наряд за всю неделю.
Todo el conjunto, incluida la chaqueta, me costó 55, y es lo más caro que he usado en la semana.
Действительно, один из лучей может пойти вниз, затем изогнуться вверх по направлению к глазу наблюдателя, и наблюдатель увидит луч света вот здесь.
Así que un rayo de luz podría ir hacia abajo, doblarse hacia arriba hasta el ojo del observador y el observador ve un rayo de luz aquí.
Она делает это с помощью картона, но так как у меня здесь есть дорогой компьютер, я просто поверну вот эту штучку вокруг своей оси и.
Ella hace esto con cartón, pero como tengo una costosa computadora acá, sólo voy a rotar a este amiguito y.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad