Exemples d'utilisation de "пойти" en russe

<>
Но их решимость участвовать может пойти на убыль, особенно если санкции приведут к высоким финансовым потерям или если военные действия приведут к большому количеству жертв. Pero la voluntad de otros países de participar en esta iniciativa puede menguar, sobre todo si las sanciones se cobran un alto precio financiero o la acción militar causa un gran número de bajas.
Мы должны пойти далеко, быстро. Tenemos que llegar lejos, rápido.
Пришлось пойти на небольшой компромисс. Tuve que hacer una solución de compromiso allí.
А что если пойти дальше? Así que, ¿cuál es el paso siguiente?
Или можно пойти в трехмерное искусство. O puedes empezar a ver el arte tridimensional.
Олланду тоже придется пойти на уступки. Hollande también tendrá que hacer concesiones.
Хочешь пойти со мной на концерт? ¿Quieres venir conmigo al concierto?
И Перес готов пойти на это. Y Peres está dispuesto a hacerlo.
Хочешь пойти с нами на рыбалку? ¿Te gustaría venir a pescar con nosotros?
Они не знают, куда еще можно пойти. No saben a dónde más recurrir.
Или вы можете просто пойти мне навстречу. O efectivamente podrías satisfacer mi necesidad.
Европа могла ба пойти по этому пути. Europa podría seguir esa vía.
"Я хочу пойти дальше, - уверяет игрок Лилля. "Quiero avanzar", le responde el delantero de Lille.
Банк, однако (еще) не готов пойти так далеко. El banco no quiere llegar tan lejos (todavía).
На что можно надеяться, если пойти этим путём? Si seguimos esto, ¿qué esperamos lograr?
Я полагаю, что ты готов пойти на риск. Asumo que estás dispuesto a tomar el riesgo.
Вы уверены, что не хотите пойти с нами? ¿Estáis seguros de que no queréis venir con nosotros?
И мы заставили эту машину пойти им навстречу. E hicimos que la máquina se encontrara con ellos a mitad de camino.
Но дебаты также могут пойти по другому пути. No obstante, el desenlace del debate puede ser el contrario.
Ничто тебе не мешает пойти и приобрести технологии. Nada te detiene de salir y conseguir la tecnología.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !