Exemples d'utilisation de "покупателя" en russe
Установить профиль типичного покупателя тяжело, потому что блокнот одинаково привлекает бизнесмена, студента и человека свободной профессии.
Resulta difícil determinar el perfil del comprador, puesto que el cuaderno de notas atrae tanto a hombres de negocios como a estudiantes y profesionales.
И я ясно помню одного покупателя, потому что я продавал и другие товары этим людям.
Y recuerdo a este cliente de forma vívida porque hice también algunas otras cosas con estos clientes.
Книги будут сделаны в соответствии с желанием покупателя, подобно тому как это происходило со старыми манускриптами.
Los libros se producirán al gusto del comprador, como sucedía con los manuscritos antiguos.
Бывший военный Виктор Баранец пробовал себя в роли покупателя нелегального оружия в середине 1990-х, когда готовил к публикации статью об этом.
El ex militar Viktor Baranets se puso a prueba en el papel de comprador de armas ilegales a mediados de los años 1990, cuando se disponía a publicar un artículo sobre este tema.
Идея заключается в том, что американское правительство должно было выступить в роли покупателя последней инстанции бросового долга, который частный сектор оказался не в состоянии оценить.
La idea consistía en que el Gobierno de los EE.UU. haría las veces de comprador en última instancia de la deuda basura que el sector privado no había podido valorar.
Поскольку уменьшение торгового дефицита требует увеличения экспорта и сокращения импорта, международная стоимость доллара должна упасть для того, чтобы сделать американские товары более привлекательными для зарубежного покупателя, а также американские товары и услуги более заманчивыми и приемлемыми для потребителей США.
Como la reducción del déficit comercial requiere aumentar las exportaciones y reducir las importaciones, el valor internacional del dólar debe disminuir para que los productos de los EE.UU. resulten más atractivos a los compradores extranjeros y los bienes y servicios de los EE.UU más atractivos para los consumidores americanos.
Фермеры и продавцы продуктов питания могут напрямую подключиться через мобильные телефоны и распределительные центры, что позволяет фермерам продавать свои культуры по более высоким "фермерским" ценам без задержек, в то время как покупатели могут доставить эти культуры на рынок с минимальными потерями из-за порчи и более низким ценам для конечного покупателя.
Los agricultores y los vendedores de alimentos pueden conectarse directamente a través de teléfonos celulares y de centros de distribución, lo que les permite a los agricultores vender sus cosechas a precios más altos en la "puerta de la granja" y sin demora, mientras que los compradores pueden trasladar esos cultivos a los mercados con un mínimo de desperdicio y a precios más bajos para los consumidores finales.
Это делает покупателей более осторожными.
Eso tiende a hacer que los compradores sean más precavidos.
"Качество этих конкретных покупателей довольно высокое".
"La calidad de estos clientes en particular es muy fuerte."
Покупатель через банкомат производит оплату.
El comprador realiza el pago a través de un cajero automático.
Покупателями Уол-Март являются 125 миллионов американцев.
Wal-Mart tiene más de 125 millones de clientes en E.U.
Некоторые из новых покупателей исповедуют такой же подход.
Algunos de los nuevos compradores tienen una actitud similar.
Показывайте детям, как выглядят плохие покупатели или плохие работники.
Muéstrenle a los niños cómo se ven los malos clientes y los malos empleados.
Покупателей очень мало, поскольку польская земля слишком неплодородная.
Hay pocos compradores porque la tierra polaca es demasiado pobre.
Если ваши работники не могут их отличить, этого не смогут сделать и ваши покупатели."
Y si sus empleados no pueden diferenciar, tampoco lo podrán hacer sus clientes".
Но примените этот принцип к покупателям и продавцам.
Pero se aplica a los compradores y a los vendedores.
Торговцы, стремящиеся обеспечить своему делу крепкую базу из постоянных клиентов, не склоны обманывать своих покупателей.
Los comerciantes que buscan construir sus empresas sobre una base sólida de clientes regulares difícilmente recurrirán al fraude.
Они назначали сотрудника, который являлся посредником между поставщиком и покупателем.
Nombraron a un oficial como intermediario entre el vendedor y el comprador.
Половина покупателей должны идти от большего выбора, 56 цветов кузова, к меньшему - 4 коробки передач.
De modo que la mitad de los clientes van a ir de muchas opciones, 56 colores, a unas pocas, cuatro cajas.
И перед отправкой домой заграничные покупатели набирают широкий ассортимент товаров.
Y los compradores extranjeros están cargan una amplia variedad de productos antes de volver a casa.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité