Exemples d'utilisation de "покупкам" en russe

<>
Traductions: tous125 compra114 adquisición11
Вместо обычных премий возврата по кредитным или дебетовым покупкам, они предлагают 529 премий для студентов вузов. Más que compensar en efectivo las compras con tarjeta de débito o crédito, se trata de 529 compensaciones para tu educación académica.
В то время как индийцы, благодаря недоверию к цифровой безопасности, традиционно настороженно относятся к покупкам онлайн, городской средний класс в последнее время все более привыкает к использованию Интернета для покупки авиабилетов, бронирования номеров в гостиницах и заказа книг. No obstante que los habitantes de la India tradicionalmente se han mostrado cautelosos con relación a las compras vía Internet, debido a que desconfían de la seguridad digital, en los últimos años la clase media urbana se ha acostumbrado cada vez más al uso de Internet para comprar billetes de avión, realizar reservas de habitaciones de hotel y comprar libros.
Ведь эти новые технологии могут нам объяснить, не только кто с кем общается, но и кто где находится, и о чём люди думают, судя по тому, что они скачивают из интернета, и что они покупают, судя по их покупкам. Porque estas nuevas tecnologías nos dicen no sólo quién habla con quién sino dónde está cada uno y lo que están pensando en base a lo que están subiendo a internet, y lo que están consumiendo en base a sus compras.
Иногда это очень маленькие покупки. Algunas veces son sólo pequeñas compras.
Когда покупателям становится трудно финансировать покупку дома, продавцам приходится снижать начальную цену. Cuando los compradores encontraron más dificultades para financiar las adquisiciones de viviendas, los vendedores tuvieron que reducir el precio inicial.
Однако это преподносят как "покупку новостей". Y, sin embargo, esas operaciones han sido calificadas de "compra de noticias".
розничной продаже, слиянии и покупке банков, а также в гармонизации налогообложения - это только некоторые из них. los servicios al menudeo, las fusiones y adquisiciones bancarias y la armonización fiscal, para mencionar sólo algunas.
Покупка евро Китаем направило процесс в обратную сторону. Las compras de China invirtieron la bajada del euro.
В сентябре правительство Японии объявило о покупке трех островов у частных японских владельцев, чем вызвало протесты по всему Китаю. En septiembre, el Gobierno del Japón anunció su adquisición de tres de las islas a su propietario privado japonés, con lo que despertaron las protestas en toda China.
И ищут пути увеличения ценности каждой сделанной покупки. Y buscan la forma de sacar el mayor partido de cada compra que realizan.
экономическое возрождение зависит "от желания индивидуальных и корпоративных покупателей совершать покупки, которые неизбежно ограничат их ресурсы на значительный период времени. la reactivación económica dependía "de la buena voluntad de los compradores individuales y empresariales para hacer adquisiciones que necesariamente vinculan sus recursos durante un período considerable de tiempo.
От покупки большего количества рекламы вы получаете прибыль. Tomas la ganancia de eso y compras más publicidad.
Во-вторых, должна быть расширена консолидация европейского банковского сектора и удалены все протекционистские барьеры или другие препятствия для слияния или покупки банков. En segundo lugar, la consolidación del sector bancario de Europa debe ampliarse y hay que eliminar todas las barreras proteccionistas y demás obstáculos a las fusiones y adquisiciones.
По воскресеньям после обеда я обычно иду за покупками. Los domingos por la tarde suelo salir de compras.
В самом деле, проблема сейчас выросла ещё больше, так как существующий подход вынудил слабые банки слиться с ещё более слабыми путём покупки их акций. De hecho, ese problema es ahora mayor, porque el actual planteamiento ha propiciado la adquisición de bancos débiles por otros aún más débiles.
Но никто не хочет покупать скважину при покупке машины. Nadie quiere comprar un mini-pozo cuando compra un auto.
Европейская Комиссия и многосторонние кредиторы должны способствовать происходящим структурным изменениям в банковском секторе, в том числе покупке контрольных пакетов акций банков и балансовой реструктуризации перспективных компаний, ориентированных на экспорт. La Comisión Europea y las entidades de crédito multilaterales deberían colaborar para facilitar el cambio estructural en curso en el sector bancario, incluso las adquisiciones bancarias y la reestructuración de los balances en el caso de compañías exportadoras viables.
В Дании можно увидеть людей, делающих покупки в шлемах. Pueden ver que hacen las compras con sus cascos.
Расходы правительств включают обслуживание помещений и оборудования медицинских учреждений, покупку и поставку медикаментов, помощь системе здравоохранения в виде распыления инсектицидов или распределения обработанных инсектицидами москитных сеток, а также потерянные доходы от налогов и туризма. Los costos para los gobiernos incluyen el mantenimiento de los servicios de salud, la adquisición de medicamentos y suministros, los tratamientos de salud pública como la fumigación con insecticidas o la distribución de mosquiteros con insecticida, y pérdidas de ingresos procedentes de impuestos y turismo.
Средний покупатель в США тратит [на покупку] 1.8 секунд. El consumidor estándar estadounidense compra en 1,8 segundos.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !