Exemples d'utilisation de "политика" en russe
Это политически понятная, но некорректная политика.
Se trata de una medida políticamente comprensible, pero errónea.
Подобная политика интервенционизма набирает свои обороты:
El intervencionismo de esta agenda es incremental:
На президентский пост претендуют еще два политика:
Hay dos otros candidatos que aspiran a la presidencia.
В Соединённых Штатах в президенты выбрали чернокожего политика.
Estados Unidos eligió un presidente negro.
В результате, политика в Никарагуа опять опасно изнашивается.
Hasta antes del nueve de noviembre, Nicaragua exhibía una reciente pero vigorosa tradición electoral, refrendada con altos niveles de participación en las urnas.
Фискальная политика должна оставаться децентрализованной, за некоторыми исключениями.
Las áreas fiscales deberían permanecer en su mayoría decentralizadas, a no ser por algunas pocas excepciones.
Предполагалось, что политика жесткой финансовой экономии восстановит уверенность.
La austeridad fiscal suponía restaurar la confianza.
Иностранная политика также представляет новую проблему для европейских социалистов.
Además, a los socialistas europeos les está resultando difícil distinguirse en materia de asuntos exteriores.
Это всего лишь мелочная политика или это действительно важно?
¿Es un tema de simple politiquería o es un tema realmente importante?
Европе необходима более понятная и лучше узнаваемая глобальная политика.
Europa necesita una agenda global más clara y reconocible.
Вердикты суда создают впечатление, что антимонопольная политика Европы слишком агрессивна.
Para empeorar la injusticia, en al menos un caso, la decisión de la Corte llegó demasiado tarde para que las compañías interesadas pudieran llevar a cabo sus planes.
В случае задолженности по взносам должна применяться политика нулевой толерантности.
Se debe aplicar una tolerancia nula a los retrasos en el pago de las contribuciones.
Эта политика может быть непопулярной, особенно в период экономического спада.
Esto puede no ser popular, sobre todo durante un período de contracción económica.
Шешель много поработал для того, чтобы смягчить свой имидж жесткого политика.
Seselj ha trabajado duro para suavizar su imagen.
Модернистская политика президента дегенерировала в близорукую политику диктатора, основанную на силе.
La visión modernizadora del presidente se convirtió en la miopía ansiosa de poder de un dictador.
Но внешняя политика не может быть совершенно обособлена от внутренних основ.
¿Puede un presidente que ha demostrado ser reticente en Oriente Próximo y Afganistán, incluso antes de su derrota de mitad de período, reunir la autoridad necesaria para avanzar en su visión global después de un desastre interno de tales proporciones?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité