Exemples d'utilisation de "политическими" en russe
Это также объясняется политическими соображениями:
También eso respondió a consideraciones políticas:
Многотиражные газеты коррелируют с высокотиражными политическими партиями.
Los periódicos de alta circulación tienen un correlato con los partidos políticos de alta circulación.
бдительность вкупе с политическими возможностями против насилия.
vigilancia contra la violencia de la mano de posibilidades políticas.
У палестинцев одно правительство с двумя политическими курсами.
Los palestinos tienen un gobierno con dos políticas.
Однако решения этих вопросов являются политическими и правовыми.
Sin embargo, las soluciones a estos problemas son políticas y legales.
Остаются другие экономические проблемы с серьезными потенциальными политическими последствиями.
Sigue habiendo otras sombras económicas, con posibles consecuencias políticas graves.
Он создавался с самыми лучшими политическими и экономическими намерениями.
Política y económicamente, nació con las mejores intenciones.
И вдруг они стали политическими арбитрами по всей Европе.
En toda Europa, de pronto se volvieron árbitros políticos.
Гражданская война продолжалась ещё шесть лет, с проблематичными политическими последствиями:
La guerra civil continuó durante seis años y le siguió un período políticamente accidentado:
это религиозно плюралистичное общество со светскими правовыми и политическими структурами.
son una sociedad religiosamente pluralista con estructuras políticas y jurídicas seculares.
Тем не менее, Хезболла, также, сталкивается с серьёзными политическими трудностями.
No obstante, Hizbulá también se enfrenta a importantes problemas políticos.
Общепринятое "фундаментальное" объяснение этого цикла связывает его с политическими событиями.
La explicación de fundamentales convencional para ese ciclo tiene relación con acontecimientos políticos.
хорошо вооруженную, частную армию с политическими связями и собственной внешней политикой.
un ejército privado bien armado, con vínculos políticos y una política exterior propia.
Эта вопрос вызывает в Германии смущение, чреватый политическими и моральными минами.
Se trata de una cuestión embarazosa en Alemania, un terreno moral y políticamente minado.
К счастью, высокопоставленные чиновники ответили на обострение кризиса скоординированными политическими действиями.
Por fortuna, como la crisis ha empeorado, las autoridades de todo el mundo han reaccionado con la adopción de políticas coordinadas.
Согласно Международному валютному фонду, иранская экономика почти полностью контролируется политическими деятелями.
De acuerdo con el Fondo Monetario Internacional, la economía iraní es controlada casi en su totalidad por actores políticos.
Пока неплохо, но эффективное руководство также сопровождается политическими решениями и действиями.
Todo esto está muy bien, pero el liderazgo eficaz también se comunica mediante acciones y políticas.
Он, вместе с другими политическими лидерами, был увлечён идеей объединённой Европы.
El y otros líderes políticos eran entusiastas de una Europa unida.
Эта попытка будет полностью поддержана медицинскими, научными, юридическими и политическими кругами.
Este esfuerzo tendrá todo el apoyo de las instituciones médicas, científicas, legales y políticas.
Другие члены ранее были политическими заключенными или высланными из страны диссидентами.
Otros son miembros porque en el pasado fueron presos políticos o disidentes en exilio.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité