Exemples d'utilisation de "полные" en russe avec la traduction "lleno"

<>
Мы не можем продолжать давать нашим детям полуфабрикаты, полные химикатов, и ожидать что они вырастут здоровыми гражданами. No podemos seguir alimentando a los chicos con esta mierda procesada, llena de productos químicos, y esperar que se conviertan en ciudadanos saludables.
В качестве аргумента он указал, что в стране был высокий урожай зерна, и в результате так называемых интервенционных закупок государство имело полные склады запасов, которые было необходимо вывезти. Lo argumentó con el hecho de que en nuestro país se producía mucho cereal y, como consecuencia de las llamadas compras de intervención, el estado tenía los almacenes llenos y se tenía que exportar.
В комнате было полно мебели. La pieza estaba llena de muebles.
Она несла корзину полную цветов. Ella llevaba una cesta llena de flores.
Вообразите себе город, полный еды. Pero imagínenlo lleno de comida.
Полный бак дизельного топлива, пожалуйста. Lleno de gasoil, por favor.
Не разговаривай с полным ртом. No hables con la boca llena.
И ты полон этого удивительного - Y estás lleno de ese increíble.
Мир полон динамики ненулевой суммы. El mundo está lleno de dinámicas de suma no nula.
И рана эта уже полна личинок. La herida está llena de gusanos.
Это человек, сердце которого полно надежды. Es un hombre cuyo corazón está lleno de esperanza.
Оказывается, мир природы полон гиперболических чудес. Resulta que el mundo natural está lleno de maravillas hiperbólicas.
И в отделении сопрано полно горячих девочек". Y la sección de sopranos está llena de chicas ardientes".
Я думаю, что в них полно пропаганды. creo que están llenos de propaganda.
В ней видят продолжительную сагу, полную неожиданностей. Se ven como una larga saga llena de sorpresas.
Это мой ребенок и он полон любви". Es mi bebé y está lleno de amor."
Этот зал полон интеллектуальных, тонко чувствующих людей. Este es un sitio lleno de gente inteligente, muy sensible.
Книга Бавереза полна цетат де Голля и Наполеона. El libro de Baverez está lleno de citas de De Gaulle y Napoleón.
В Шоу-бизнесе полно вещей, подражающей одна другой. El mundo del espectáculo está lleno de cosas que se parecen las unas a las otras.
Они бескомпромиссны, честны, но полны энергии и веселья. Son despiadados, son honestos, pero están llenos de energía y diversión.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !