Exemples d'utilisation de "половине" en russe avec la traduction "mitad"

<>
"Трёхлетний ребёнок не равен половине шестилетнего." "Sabes, un niño de 3 años no es la mitad de un niño de 6."
Второй половине студентов говорили ровно обратное: A la otra mitad de los estudiantes se les dijo exactamente lo contrario:
Они были бы правы в половине случаев. Estarían en lo correcto la mitad de las veces.
Другой половине дали различные тематики из библии. A la otra mitad se les dio temas bíblicos aleatorios.
одна в первой половине, а другая - во второй: La primera en la primera mitad de siglo, y otra en la segunda mitad:
242 миллиарда долларов в первой половине этого года. $242 mil millones en la primera mitad del presente año.
Но ко второй половине 2000-х годов все изменилось: Sin embargo, todo cambió en la segunda mitad de la década de 2000:
Микроскопический тест дает ложные результаты практически в половине случаев. Las pruebas de microscopio dan resultados falsos en casi la mitad de los casos.
примерно в половине из них спустя несколько лет конфликты возобновлялись. la mitad, aproximadamente, vuelve al conflicto al cabo de unos años.
Но во второй половине 1990-х годов система начала давать сбой. Pero en la segunda mitad del decenio de 1990, ese sistema empezó a desmoronarse.
Во второй половине 2009 года, с выздоровлением мировой экономики, тенденция изменилась. En la segunda mitad de 2009, cuando la economía mundial se recuperaba, esta tendencia se revirtió.
Во второй половине двадцатого века тайский выборы, казалось, чередовались с военными переворотами. En la segunda mitad del siglo XX, las elecciones tailandesas parecían alternar con los golpes militares.
Но Франция будет председательствовать в Европейском Союзе во второй половине 2008 года. No obstante, a Francia le corresponderá la presidencia rotativa de la UE en la segunda mitad de 2008.
Различие между Ирландией и Португалией в первой половине десятилетия равнялось 4,8%. La diferencia entre Irlanda y Portugal en la primera mitad de la década fue de 4,8 puntos porcentuales.
Только во второй половине ХХ века мы начали медленно выползать из этой пропасти. Fue solamente en la segunda mitad del Siglo XX que comenzamos a sacarnos a nosotros mismos de este abismo.
за несколько сотен миллионов долларов мы можем помочь почти половине сегодняшнего населения земли. por unos cientos de millones de dólares, podríamos ayudar a casi la mitad de la humanidad hoy.
Некоторые предсказывают, что это перемещение будет иметь место во второй половине этого столетия. Algunos predicen que este tipo de migración comenzará a ocurrir ya en la segunda mitad de este siglo.
Верь только половине из того, что видишь, и ничему из того, что слышишь. No creas nada de lo que oigas, y solo la mitad de lo que veas.
В действительности, во второй половине 2010 года на самом деле ничего не происходило. En realidad, en la segunda mitad de 2010, nada sucedió.
Однако со значительным ростом цен во второй половине этого года власти стали беспокоиться. Pero cuando los aumentos de los precios se aceleraron en la segunda mitad del año, las autoridades comenzaron a preocuparse.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !