Exemples d'utilisation de "получим" en russe
Traductions:
tous1913
obtener748
recibir736
conseguir199
adquirir40
sacar38
cobrar36
aceptar25
recaudar13
adquirirse12
percibir6
sacarse5
obtenerse5
recibirse4
conseguirse3
coger2
recaudarse2
granjear2
arrancar1
autres traductions36
30 тысяч видов к следующему году, если мы получим финансирование.
30.000 especies lo estarán el año que viene si recibimos la financiación.
Если мы получим 10 центов, всё остальное образуется.
Si logramos conseguir los 10 centavos, todo lo demás fluirá.
Она прикидывает, сколько удовольствия мы получим за наши деньги.
En términos de cuánto provecho sacamos a nuestro dinero.
Может быть, американцы восстанут и пообещают бойкотировать своих кабельных и спутниковых провайдеров, если мы не получим нашу "Аль-Джазиру" - и других поставщиков международных новостей.
Tal vez los norteamericanos nos levantemos y amenacemos con boicotear nuestros proveedores de cable y satélite a menos que consigamos nuestra Al Jazeera y otras emisoras de noticias internacionales.
И от этой научной экспедиции наверное получим 3-4 десятка работ о несколько десятков процессов или молекул.
Y de este trabajo de campo, probablemente sacaremos unas pocas docenas de artículos sobre unas pocas docenas de procesos o moléculas.
и получим другой результат, всё ещё очень простой.
Ahora obtenemos otro resultado, todavía muy sencillo.
Мы получим новый инструментарий для людей в развивающемся мире.
Se obtienen nuevas herramientas para la gente de los países en desarrollo.
Если мы откроем ее, мы получим различные ракурсы истории.
Si accedemos a ella, obtendremos diferentes perspectivas de la historia.
Мы получим то, что, например, зеленая энергия распространится по всему миру.
Se obtiene, por ejemplo, distribución de energía verde por todo el mundo.
Что ж, очень быстро мы получим Ярко-Зеленое будущее для развивающегося мира.
Bien, rápidamente, se obtiene un futuro Verde Brillante para los países en desarrollo.
Так мы получим лучшее понимание вероятности того, что нечто истинно, или нет.
A fin de que obtengamos una mejor comprensión de la probabilidad de que algo sea o no verdad.
Если умножим это, скажем, на 20, то получим число людей, просмотревших это выступление.
Así que supongo que se podría multiplicar eso por 20 o algo así para obtener el número de personas que la han visto.
Мы продолжаем работать в этом направлении, и, надеюсь, скоро мы получим ещё больше результатов.
Así que nosotros seguimos esta línea de trabajo y con suerte pronto obtendremos más resultados para informarles pronto.
И это мера того, сколько лет благоденствия мы получим за использование наших планетных ресурсов.
Y este es un indicador de cuánto bienestar obtenemos al usar los recursos del planeta.
Мы получим босоногих специалистов по солнечной энергии, приносящих солнечные батареи в отдаленные горные районы.
Se obtienen ingenieros solares descalzos transportando paneles solares a montañas remotas.
Но пока мы разными путями стремимся к определенности, что именно мы получим, достигнув ее?
Pero, aunque buscamos la certeza de distintas formas, y si tenemos total certeza, ¿Qué obtenemos?
Если мы сделаем множество фотографий срезов мозга и сложим их вместе, мы получим трехмерное изображение.
Si tomamos muchas imágenes de muchas rebanadas del cerebro y las apilamos obtenemos una imagen tridimensional.
Правительства могут вводить регулирование, однако в итоге мы получим тот вид журналистики, о котором мы просим.
Los gobiernos pueden imponer regulaciones, pero al final obtendremos el tipo de periodismo que pedimos.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité