Exemples d'utilisation de "пользовались" en russe avec la traduction "usar"

<>
Когда-то мы пользовались трамплинами. Bien, solíamos usar cama elástica.
Как только люди этим не пользовались. La gente ha estado usando esto para todo tipo de cosas.
Многие из вас, возможно, пользовались ими. Probablemente, muchos de vosotros hayáis usado esto.
Большинство рыб размером меньше, чем карандаши, которыми мы пользовались, чтобы их посчитать. Y la mayoría de los peces son más pequeños que los lápices que usamos para contarlos.
Он вовлекает социологов, чтобы мы знали как сделать, чтобы сетками пользовались не 70% но 90% процентов людей. Requiere científicos sociales, para saber cómo hacer que no sólo el 70 por ciento de la gente use camas con mosquiteros sino el 90 por ciento.
Видите ли, они пользовались компьютерами, оборудованными Microsoft, и не могли доказать, что программное обеспечение не было пиратским. El asunto es que, vea usted, estaban usando equipos con programas de Microsoft y no pudieron demostrar que no estaban pirateados.
Конфискуя компьютеры, русская милиция якобы могла бы проверить, было ли программное обеспечение Microsoft, которым пользовались активисты, установлено законно. Al confiscarlos, la policía rusa supuestamente podía comprobar si el software que usaban los activistas se había instalado legalmente o no.
Раньше они пользовались пластиковым упаковочным буфером, но мы смогли придать им такие же физические свойства, используя материал собственного производства. Solían usar envases de plástico pero pudimos darles exactamente el mismo rendimiento físico con nuestro material cultivado.
Освобожденные от правовых ограничений в феодальном стиле по передаче собственности и традиционных прав, которыми пользовались простолюдины, использовавшие общинные земли для выпаса своего скота, землевладения могли продаваться с целью получения капитала, который помог профинансировать промышленную революцию. Desaparecidas las restricciones legales de tipo feudal sobre la transferencia de titularidad y de derechos tradicionales pertenecientes a los plebeyos que usaban la tierra comunal para pastura de sus animales, las tierras ahora se podían vender para recaudar capital, que ayudaba a financiar la revolución industrial.
Благодаря упорству и пылу обычных чилийцев, требующих, чтобы государство выполнило свой мандат по защите их прав, Пиночет оказался на скамье подсудимых, и преследуются другие, те, кто пользовались своей властью, чтобы убивать, мучить или изгонять своих сограждан. Gracias a la tenacidad y pasión de estos chilenos comunes y corrientes, que exigían que el estado cumpliera su deber de proteger los derechos humanos, Pinochet se encuentra ahora ante la vara de la justicia, así como otros que usaron su poder para matar, torturar o exiliar a sus conciudadanos.
Я никогда не пользовался компьютером. Nunca había usado una computadora.
Он может пользоваться только глазами. Sólo puede usar los ojos.
Ты знаешь, как пользоваться компьютером? ¿Sabes cómo usar una computadora?
Как же пользоваться этим прибором? Entonces, ¿cómo usarían este dispositivo?
Можно пользоваться статистикой или историей. Se pueden usar estadísticas, o historias.
Им можно пользоваться слушая, общаясь, Lo pueden usar para escuchar, para comunicar.
Объясните, пожалуйста, как пользоваться туалетом? ¿Podría explicar cómo usar el baño?
Мы много пользуемся своими мускулами. Usamos muchísimo los músculos esqueléticos.
Вы пользуетесь ей на кухне. Se usa en la cocina.
Он-то точно не пользуется. Yo sé que él no los usa.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !