Exemples d'utilisation de "понижающие" en russe

<>
Traductions: tous69 reducir37 bajar32
Но существуют понижающие и повышающие риски такого сценария. Sin embargo, existen riesgos a la baja y al alza para este escenario.
Пока повышающие и понижающие риски для мировой экономики сбалансированы. Hasta ahora, los riesgos a la baja y al alza de la economía mundial están en equilibrio.
Но если здоровая правительственная политика в развитых и в основных развивающихся экономиках будет содержать понижающие риски, которые более распространены в первой половине этого года - что происходит из-за политической и стратегической неопределенности - более устойчивое глобальное экономическое выздоровление может наступить во второй половине 2011 года и в 2012 году. Pero si las políticas públicas saneadas en las economías avanzadas y emergentes importantes limitan los riesgos a la baja más prevalentes en el primer semestre de este año - que se derivan de la incertidumbre política y la política - podría afianzarse una recuperación económica mundial más resistente en la segunda mitad de 2011 y hacia 2012.
Понижать, Повторно использовать, Перерабатывать и это Противостоять. Reducir, Reusar, Reciclar y es Rechazar.
потому что это понижает кровяное давление. porque eso te baja la presión sanguínea.
Дефицит бюджета необходимо сократить, чтобы понизить уровень задолженности. Los déficits fiscales deben recortarse para reducir los niveles de deuda.
Соединенные Штаты представляют еще один понижающий риск для глобального роста. Estados Unidos representa un nuevo riesgo a la baja para el crecimiento global.
И, как я только что сказал, мы теперь можем понизить спрос. Entonces, lo que acabo de decirles es que ahora podemos reducir la demanda.
Вы же не думаете, что я соглашусь понизить температуру в комнате. Mejor dicho, yo no voy ha bajar mi termostato.
любая попытка заставить ее понизить свой уровень жизни вызвала бы революцию; cualquier intento de obligarla a reducir su nivel de vida produciría una revolución;
Банк Японии дважды понижал процентную ставку, которая в настоящее время составляет 0,1%. El Banco de Japón ha bajado dos veces su tasa de interés, que ahora se sitúa en el 0,1%.
Это дало бы невероятное ускорение рынку и радикально понизило бы процентные ставки. Esto le daría un tremendo impulso al mercado y reduciría las tasas de interés drásticamente.
Только в середине августа был сделан намек, что ставки процента могут быть понижены. Fue apenas a mediados de agosto que la Reserva Federal comenzó a dar indicios de que las tasas podrían bajar.
Мы должны понизить предложение до беспрецендентно низкого уровня без ущерба жизни животного. Debemos reducir la oferta a niveles sin precedentes sin matar al animal.
FEMA подверглась сокращению штатов, была понижена с кабинетного уровня и подчинена Департаменту национальной безопасности. Se redujo su tamaño y categoría desde un puesto ministerial a estar bajo las órdenes del Departamento de Seguridad Nacional.
Если понизить процентные ставки слишком сильно, то последует инфляция и денежная нестабильность. Si se reducen demasiado los tipos de interés, se producirá inflación e inestabilidad monetaria.
Они страдают от повышенного давления, нездорового уровня холестерина и пониженной переносимости глюкозы - предвестницы диабета. Tienen presión sanguínea más elevada, peores perfiles de colesterol y baja tolerancia a la glucosa, un precursor de la diabetes.
В результате увеличится стоимость капитала для компаний, что понизит инвестирование и усугубит кризис. El resultado es un aumento del costo del capital para las empresas, que reduce la inversión y exacerba la crisis.
Уровень риска при капиталовложениях падает, поднимая цены на акции и понижая проценты по долгосрочным облигациям. La prima por riesgo está bajando, haciendo subir los precios de las acciones y disminuyendo la rentabilidad de los bonos de largo plazo.
Однако Индия приняла независимое решение понизить тарифные барьеры в течение ближайших трех лет. Sin embargo, la India decidió independientemente reducir sus tarifas a lo largo de los próximos tres años.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !