Exemples d'utilisation de "понятие" en russe

<>
Но понятие "малых" продолжает меняться: Ahora bien, la definición de "pequeño" cambia permanentemente:
Само понятие танца тоже изменилось. Y el baile ha progresado.
Решение это более ограниченное понятие. La resolución es algo mucho más limitado.
Точка зрения - это очень важное понятие. La perspectiva es una cosa poderosa.
"Мой мир" - понятие субъективное, эмоциональное, личное. "Mi mundo" es subjetivo, emocional, personal.
Понимаете, Африка низвергает наше понятие справедливости. África se ríe de nuestra idea de la justicia.
Она превращает наше понятие равенства в фарс. Hace una farsa de nuestra idea de la igualdad.
Это понятие включает социальные и психологические параметры - Tiene objetivos sociales y psicológicos.
Мендель ввёл понятие гена на абстрактном уровне. Es decir, Mendel tenía su idea sobre el gen como algo abstracto.
"Понятие "права человека" не упоминается ни разу" "La expresión 'Derechos Humanos" ni siquiera aparece"
Это американское понятие нравится далеко не всем. No a todos les satisface esta idea estadounidense.
У меня очень относительное понятие о безопасности. Tengo una visión muy relativista de la seguridad.
Не забывая, однако, и про понятие "удовольствия". Sin olvidarnos del "placer".
Однако само понятие "нормального" все время меняется. No obstante, el criterio de lo que es "normal" cambia todo el tiempo.
Понятие о государственной измене обсуждается почти ежедневно. Se oye hablar de alta traición casi a diario.
Понятие "книга художника" включает в себя множество значений. Hay muchas definiciones de libro de artista.
Я обосновывал увеличение сложности через понятие "ненулевой суммы". Bueno, pues he explicado este desarrollo de complejidad en cuanto a algo llamado suma no nula.
"Наш мир" - понятие объективное, логическое, универсальное, фактическое, научное. "El mundo" es objetivo, lógico, universal, factual científico.
Потому, что площадь лёгкого - весьма нечётко определённое понятие. Porque, por cierto, el área de un pulmón no ha sido definida con certeza.
Для начала, само понятие "оскорбления религии" является спорным. Para empezar, qué se considera "difamación de la religión" es motivo de disputa.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !