Exemples d'utilisation de "понятно" en russe

<>
Это нам более-менее понятно. Eso tiene sentido.
Понятно, что это не разрешит конфликт; Obviamente, no resolvería el conflicto;
половинка, четвертинка - это просто и понятно. somos buenos para eso.
Теперь понятно, почему я начал с мужчины? Por eso empecé por un caballero.
Что если сообщение понятно еще перед прочтением? Entonces, ¿cuál es el mensaje transmitido antes de que alguien efectivamente lo vuelque en el material?
Здесь, в Тбилиси, царит понятно высокое напряжение. Aquí, en Tiflis, la tensión es, lógicamente, muy grande.
Но люди противятся новым идеям, и это понятно. Las personas se resisten a las nuevas ideas, y con razón:
Также всем понятно, что Пакистан стал частью проблемы. También se reconoce ampliamente que Pakistán se ha convertido en parte del problema.
Но сейчас это понятно каждому в этом зале. Pero que ahora es evidente a todos en la sala.
всё понятно - все обычные источники заменяются на возобновляемые. Bien, pues podemos reemplazarlo todo con renovables convencionales.
То ли дело мышление, с ним всё понятно: Pero el pensamiento es muy directo:
Но затем становится понятно, о чем это он. Y luego, bueno, en realidad, de eso se trata esto.
Это не место для мужчин, это вполне понятно. Esto no es para hombres, eso es bastante obvio.
Мне не понятно, каким образом можно объяснить такие расхождения. Cómo se pueden reconciliar estas contradicciones es algo que me supera.
Понятно, что нам известны взаимоотношения между насекомыми и растениями. Conocemos bien, obviamente, la relación que hay entre insectos y plantas.
"Теперь людям понятно, что я - энтузиаст и счастливый человек". Ahora la gente sabe que soy entusiasta, que soy una persona feliz".
Первый пик, понятно, это удар органа по датчику нагрузки. El primer pico, obviamente, es la garra golpeando la celda de carga.
Всегда понятно, когда вы сталкиваетесь с кем-то из племени. Uno sabe cuando se encuentra con alguien de una tribu.
Теперь вам должно быть понятно, почему я заявил об этой гипотезе: Ahora pueden ver por qué les propuse esta hipótesis:
И понятно, почему, с его точки зрения, это плохая идея, так? Y se puede ver por qué, desde el punto de vista de Ballmer, esa es una mala idea.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !