Exemples d'utilisation de "понятны" en russe

<>
Мне понятны факторы наследственности и стиля жизни. Bien, entiendo la parte genética y la del estilo de vida.
но иногда они хорошо смодулированы и весьма понятны. A veces están abigarradas y muy nítidas.
Долгосрочные бюджетные условия редко хорошо понятны налогоплательщикам и парламенту. Las condiciones presupuestarias de largo plazo raramente son nítidas para los contribuyentes o el parlamento.
К сожалению, бонобо для нас наименее понятны из всех гоминидов. Pero, por desgracia, los bonobos son los menos comprendidos de los grandes simios.
Это поразительный исход, учитывая, что риски были хорошо известны и понятны. Se trata de un resultado notable, en vista de que se han conocido y entendido los riesgos perfectamente.
первая - я искал работы, которые взывали к широкой публике, которые были понятны многим; una, que estaba deseando realizar más trabajo que fuera atractivo para un amplio público, que fuese accesible.
Я до сих пор не знаю, какой из меня получился художник, но мне понятны слова Бранкуси. Todavía no sé qué tanto me he convertido en un artista, pero comprendo lo que Brancusi dijo.
К сожалению или к счастью, ограничения в этих сферах жизни постоянны и всем понятны в Сирии. Para bien o para mal, las restricciones en estas áreas son constantes sobreentendidas en la vida siria.
По крайней мере, две причины высоких - и продолжающих расти - цен на дома в Соединенных Штатах хорошо понятны. Al menos dos de las razones para los altos precios de las viviendas (que siguen aumentando) en EE.UU. son bien comprendidas.
Если посмотреть на эту круговую диаграмму, 96% Вселенной на данном этапе наших исследований неизвестны или не очень понятны. En este gráfico se ve que el 96% del Universo, en este momento de la exploración, no se conoce o no se entiende bien.
Такие цели, если их четко сформулировать, были бы понятны, и их могли бы поддержать многие, но не все. Esa posición, si se expusiera con claridad, sería entendida y podría ser apoyada por muchos, si no todos.
Нам нужно, чтобы вы обеспечили достаточную прозрачность, чтобы нам были понятны правила, определяющие то, что проходит через наши фильтры. Necesitamos que nos aseguren que son suficientemente transparentes, que podemos ver cuáles son las reglas que determinan lo que pasa por nuestros filtros.
Ключевые защитные юридические институты для стороннего финансирования, федеральные законы о ценных бумагах не были понятны до 1930-х годов - десятилетия спустя, после того, как финансовые рынки США выросли до такой степени, чтобы финансировать экономический рост США. La institución financiera central de protección del financiamiento externo, las leyes federales sobre títulos, no entraron en vigor sino hasta mediados de los años treinta - décadas después de que los mercados financieros estadounidenses habían crecido para financiar el ascenso económico del país.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !