Exemplos de uso de "попасть в историю" em russo

<>
Я могу бросить камень и попасть в любого старшеклассника, который сможет пробежать быстрее, чем за 4.15. [2,59 seg/Km] En una secundaria, podría elegir un chico al azar y tardaría menos de 4,15.
Теперь я сделаю экскурс в историю. Voy a retroceder algunos años.
нуждалась в том, чтобы попасть в живот овцы или коровы с целью размножения. y necesita llegar al intestino de una oveja o vaca para reproducirse.
К счастью для нас, в данный момент наука, технологии, глобализация совместно работают, чтобы создать беспрецедентную возможность, возможность войти в историю, предотвратив инфекционные заболевания, которые до сих пор ответственны за одну пятую часть всех смертей и бесчисленных страданий на Земле. La buena noticia es que estamos en un momento en el que la convergencia de ciencia, tecnología y globalización está creando una posibilidad sin precedentes, la posibilidad de hacer historia mediante la prevención de enfermedades infecciosas que siguen representando una quinta parte de todas las muertes e incontable desdicha en la Tierra.
В этом случае паразит попадает в мышь и он должен попасть в живот кота. En este caso, un parásito se introduce en un ratón que necesita terminar en la barriga de un gato.
Позже Лотар Меггендорфер войдет в историю как - а кто ещё? La historia conocería a Lothar Meggendorfer como -¿quién más?
Но если надо попасть в более чем одно место, надо двигать робота. Pero si necesitas llegar a otros lugares, necesitas mover al robot.
И он может рассказать об этом кузнеце из Киберы и превратить это в историю о технологии повторного использования, об инновациях из принуждения, о поиске вдохновения, основанном на повторном использовании материалов. Y por eso nos puede contar una historia sobre este herrero de Kibera y convertirla en una historia sobre la reutilización de tecnología, de innovar a partir de las limitaciones, de buscar inspiración en la reutilización de los materiales.
Персонаж сам сможет попасть в наш мир? .el personaje mismo puede entrar a tu mundo?
Любой специалист по генеалогии вам скажет - кто-нибудь из членов вашей семьи или вы сами уже скорее всего пытались составить семейное древо, углубляясь в историю. Y como cualquier genealogista les diría - cualquiera tiene un miembro de la familia, o quizás tú, ¿han intentado construir un árbol familiar, determinar el origen en el tiempo?
Но попасть в астероид? ¿Sólo darle a algo?
Если мы заглянем в историю, Чарльз Линдберг - кто был более известен как летчик - был фактически одним из первых людей, вместе с Алексисом Каррелом, один из нобелевских лауреатов от Рокафеллера, кто начал думать о том, можно ли выращивать органы? Si revisan la historia, Charles Lindbergh - quien es mejor conocido por volar aeroplanos- fue en realidad de las primeras personas, junto con Alexis Carrel, uno de los ganadores Nobel desde Rockefeller, en comenzar a pensar ¿se pueden cultivar órganos?
Забудьте о попытках попасть в яблочко в дартс, просто цельтесь в то же самое место снова и снова. Olvídense de dar en el blanco con los dardos una y otra vez.
Как же это превратилось в историю? ¿Cómo se convierte eso en historia?
Я очень радовался, что смог попасть в Калтех. Fue una gran emoción para mí entrar a Caltech.
Мы можем войти в историю. Podemos hacer historia.
На практике бомбовый прицел Норден может попасть в бочку с соленьями с высоты 20 000 футов, но это в идеальных условиях. En la práctica, el visor Norden puede arrojar bombas sobre un barril desde 6.000 metros pero en condiciones ideales.
Это могло бы войти в историю. Esto podría ser historia.
С точки зрения жизнестойкости, однако, мы остро ставим вопрос о том, как мы могли позволить себе попасть в столь уязвимую ситуацию? Mirando a través de la lente de la resiliencia, lo que en realidad nos preguntamos es cómo hemos llegado a un situación que es tan vulnerable.
поклонников вина были втянуты в историю с бутылками .del mundo del vino estuvieron volcadas en la búsqueda de estas botellas.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.