Exemples d'utilisation de "поправкам" en russe avec la traduction "enmienda"

<>
Протоколы по новым поправкам были подготовлены в проекте для того, чтобы при их утверждении аннулирование указанных гарантий было затруднено. Todo informe de nuevas enmiendas que se estén redactando para rescindir estas garantías sería extremadamente perturbador en caso de confirmarse.
Поправка Каньорски - очень внушительная трость. La enmienda Kanjorski es un gran garrote.
Наш город проголосовал против этой поправки. "Nuestra comunidad votó en contra de esta enmienda.
Парламент не поддерживает поправку, дающую свободу Тимошенко El parlamento no apoyó una enmienda para liberar a Tymoshenko
Поправка получила парламентское одобрение, но была впоследствии отклонена Конституционным судом. La enmienda logró la aprobación del parlamento, pero tras ello fue rechazada por el Tribunal Constitucional.
Данная поправка запрещает президенту США занимать должность более двух четырёхлетних сроков. Dicha enmienda prohíbe a los presidentes de los Estados Unidos ocupar el cargo durante más de dos mandatos de cuatro años cada uno.
В марте 58 сенаторов проголосовали за необязывающую резолюцию, поддерживающую идею такой поправки. En marzo, 58 senadores votaron a favor de una resolución no vinculante que apoya la idea de esa enmienda.
Стремясь закрепить результаты своего переворота, Мушарраф предложил сделать поправки к конституции Пакистана. Como un intento de dar permanencia a su golpe de estado, Musharraf propuso que se hicieran enmiendas a la constitución de Paquistán.
Большинство из 50 американских штатов имеют конституционные поправки, которые эффективно навязывают сбалансированный бюджет. La mayoría de los 50 estados de la unión tiene enmiendas constitucionales que efectivamente imponen un presupuesto equilibrado.
Уже подготовлены законопроекты, вносящие поправки в Закон о внешней торговле и платежах и соответствующие положения. Se han creado propuestas de ley que equivalen a enmiendas a la Ley de Pagos y Comercio Extranjero y otras regulaciones similares.
Как ни стремились члены Конгресса предлагать поправки, они продвигаются не быстрее, чем в прошлые годы. Tan entusiastas que han sido los miembros a la hora de proponer enmiendas, no se están moviendo a un ritmo más rápido que en años anteriores.
Поправку, запрещающую однополые браки предлагают уже много лет, как и еще одну, запрещающую сжигание флага. Una enmienda que prohíbe el matrimonio homosexual es una propuesta perenne, así como una que prohíbe la quema de banderas.
Многие люди не могут разобраться в хитросплетении современных договоров ЕС и многочисленных поправок к ним. Muchas personas se desesperan al perderse por entre el laberinto de los tratados actuales de la UE y sus numerosas enmiendas.
Одна новая "демократическая" поправка создала бы офис омбудсмена - давно требуемый Европейским союзом - но без гарантии автономии. Una nueva enmienda "democrática" crearía una oficina del defensor del pueblo, u "ombudsman" (largamente exigida por la Unión Europea), pero sin garantías de autonomía.
Американцы традиционно говорили, что при отсутствии немедленного противозаконного насилия данная форма выступлений должна охраняться согласно Первой поправке. Tradicionalmente, los estadounidenses han dicho que, de no existir un riesgo inmediato de violencia ilegítima, esa clase de declaraciones debe estar protegida por la Primera Enmienda.
Все эти изменения были проведены через Конгресс в качестве конституционных поправок, освободив их от аппеляций в суды. Todos estos cambios fueron tramitados en el Congreso como enmiendas constitucionales, eximiéndolas de ser objeto de apelación en los tribunales.
В результате, каждый набор поправок к соглашению был продуктом грязных политических споров, типичных для межправительственного принятия решений. A consecuencia de ello, cada conjunto de enmiendas del Tratado fue producto del tipo de regateo político típico de la adopción de decisiones intergubernamentales.
Если они слишком жесткие - например, конституционная поправка, требующая сбалансированного бюджета - то правила могут скорее создавать, чем решать проблемы: pero si es demasiado estricta (por ejemplo, imponer el equilibrio presupuestario mediante una enmienda constitucional), puede crear problemas en vez de resolverlos:
Поправка Гудлата - лишь одна из 68 конституционных поправок, затрагивающих широкий круг вопросов, которые были внесены в этом созыве. La de Goodlatte es solo una de las 68 enmiendas constitucionales que se han introducido en este Congreso, que abarcan una amplia gama de temas.
Другим законодателям пока не удавалось вынести свои поправки на пленарное заседание, но не потому, что они не пытались. Otros legisladores no han tenido éxito hasta el momento para hacer llegar sus enmiendas a la asamblea, pero no por falta de intentos.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !