Exemples d'utilisation de "попробуйте" en russe

<>
Попробуйте определить кто из них? ¿Cuál es cuál?
Попробуйте остановить то, что происходит. Vean si pueden evitar que ocurra.
Попробуйте поставить себя на место пациента. Y sólo hay que ponerse en la posición del paciente.
И пожалуйста, попробуйте создать его хлопаньем. Y que por favor tratende crear eso a través de su aplauso.
Попробуйте представить себя моим оркестром на минуту. ¿Serían mi orquesta por un segundo?
А попробуйте задать тот же вопрос группе подростков. Pregunten lo mismo en un cuarto lleno de adolescentes.
Какой бы идея не была, приходите и попробуйте. Cualquiera sea la idea que tengan, vengan a probarla.
Попробуйте установить DSL доступ в интернет у себя дома. Traten de conseguir la instalación de DSL en su hogar.
Попробуйте назвать другую научную отрасль, которая все так же зависит от столетних технологий. Y les desafío a que me nombren otra rama de la ciencia que aún dependa de tecnología de 100 años atrás.
Вот проверенный пресс-релиз, который вы можете прочесть - испытаны Министерством обороны США, попробуйте запросить в Гугле "Stamets" и "оспа". Hay un comunicado de prensa calificado que pueden leer avalado por Defensa si googlean "Stamets" y "viruela".
Мужчины, если вы не узнаете ничего другого из этого выступления, попробуйте экспансивное слушание и вы сможете преобразить ваши отношения. Hombres, aunque no recuerden otra cosa de esta charla, practiquen la escucha expansiva y podrán transformar sus relaciones.
"Я - женщина, а Вы еще не разу не пробовали женщину в качестве президента, так что будьте современными и попробуйте сейчас". "Soy una mujer y nunca han tenido ustedes esa experiencia, conque sean modernos y pruébenla ahora".
Попробуйте сравнить это с преданностью многих американцев не только к определенному вкусу газированной воды, но и к определенной торговой марке. Comparen esto con la obstinada devoción de muchos estadounidenses, no sólo a un cierto sabor de refresco, sino a una marca en particular.
попробуйте это сделать, и вы тут же будете исключены из небольшого круга тех, кто, по общему мнению, знает, как работает "реальный" мир. hacerlo equivale a exiliarse del pequeño círculo de quienes supuestamente saben cómo el mundo funciona "en realidad".
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !