Sentence examples of "поразила" in Russian
Translations:
all84
afectar33
sorprender21
impresionar10
golpear5
matar4
derrotar2
impresionarse2
chocar1
other translations6
Когда в прошлом году Китай поразила новая болезнь - атипичная пневмония, Всемирная организация здравоохранения координировала действия правительств множества стран, что позволило очень быстро обуздать кризис, по крайней мере, на какое-то время.
Cuando una nueva enfermedad llamada síndrome respiratorio agudo y grave afectó a China el año pasado, la Organización Mundial de la Salud coordinó las acciones de docenas de los gobiernos y se tardó poco en controlar la crisis, al menos de momento.
Когда я там был несколько лет назад, меня поразила их готовность создавать прототипы на самых ранних этапах развития идеи.
Cuando les visité hace unos años, lo que de verdad me impresionó fue su voluntad para prototipar sus ideas muy pronto.
Недавно мое внимание поразила аналогия с историей Германии:
Recientemente me sorprendió una analogía de la historia alemana:
"Я очень сожалею" - говорил он пораженным зрителям.
"Lo siento mucho" dijo a los sorprendidos espectadores.
Кризис гораздо сильнее поразил новых членов Евросоюза из восточной и центральной Европы, чем старые государства-члены.
Los nuevos miembros centroeuropeos y europeos del este de la UE se han visto golpeados de modo mucho más fuerte por la crisis que los estados miembros más antiguos;
Всё начинается с поражения двигательных нейронов спинного мозга.
Empieza por matar las neuronas motoras de tu médula espinal.
Пьерр убьет Наполеона или Наолеон поразит генерала Кутузова.
Pierre mata a Napoleón o Napoleón derrota al General Kutusov.
Меня поражает, что большинство учебников, по которым обучаются наши дети, написаны довольно предвзято.
Me choca que muchos de los libros de texto que se usan para educar a nuestros niños estén inherentemente sesgados.
Но рост авторитаризма также поразил бизнес.
Pero el creciente autoritarismo también afectó los negocios.
Она была поражена, что он стоит на станции метро.
Está sorprendida de que esté allí en la estación de metro.
И я был поражён сопоставлением этих двух великих дисциплин, что есть у человечества.
Me impresionó la yuxtaposición de estas dos enormes disciplinas de la Humanidad.
Таким образом, придется найти альтернативы несмотря на тот факт, что все они поражают группы, чьи голоса нужны правительствам для того, чтобы выжить на выборах.
Así, será necesario encontrar alternativas a pesar de que todas golpean a grupos cuyos votos le resultan necesarios a los gobiernos para la supervivencia electoral.
Неразборчивое нападение, например бомба в метро, обязательно поразит людей разного культурного происхождения и разных верований.
Un ataque indiscriminado como lo es una bomba en el metro necesariamente matará a personas de diversos orígenes y creencias culturales.
Если вы заранее иммунизированы, в вашем теле есть заранее тренированные силы, обученные распознавать и поражать конкретных врагов.
Cuando uno está preinmunizado lo que sucede es que uno tiene fuerzas en el cuerpo preentrenadas para reconocer y derrotar a enemigos específicos.
я была поражена всеми теми историями, которые на меня обрушились.
Estaba muy sorprendida por las historias que empezaron a aparecer.
Вот что меня поразило - она начала меня жалеть ещё до того, как она встретила меня.
Me impresionó que ella sintiera lástima por mí incluso antes de conocerme.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert