Exemples d'utilisation de "поразительно" en russe
Поразительно, скольким вещам дети могут научить.
Es increíble lo mucho que los niños pueden enseñar.
Некоторые из этих приключений поразительно вдохновляющие -
Otras son maravillosamente esperanzadoras.
С сентября 2001 причина для беспокойства поразительно выросла.
Desde septiembre de 2002, los motivos de preocupación han aumentado radicalmente.
Эта отдача энергии, в эквивалентном весе, совершенно поразительно.
Eso es el doble de la energía que produce, por peso, Absolutamente increíble.
Но если начать читать ссылки, то это просто поразительно.
Pero si leemos los enlaces es muy notable.
Таким образом, Yahoo, Google и Microsoft пошли поразительно похожим путем:
Yahoo, Google y Microsoft han seguido así un camino notablemente similar:
Страна в целом поразительно поглощает три четверти мировых избыточных сбережений.
El país como un todo está absorbiendo un increíble nivel (tres cuartos) del superávit de ahorro global.
"Замена за заменой, это было поразительно и мы не могли сопротивляться".
"Tanto rotar a los jugadores se volvió contra nosotros, no lo pudimos resistir".
То, что мы увидели в течение следующей пары часов, было очень поразительно.
Así que lo que vimos durante el siguiente par de horas fue algo único.
Поразительно, но этот вопрос полностью отсутствовал на всемирных дебатах, касающихся финансовых реформ.
Curiosamente, sin embargo, este tema está casi enteramente ausente de los debates mundiales sobre reforma financiera.
Абсолютно поразительно, когда она отнесла его в безопасное место, защищая от гиены.
Fue absolutamente increíble cuando lo llevó a un lugar seguro para protegerlo de la hiena.
И в данный момент в нашем обществе это воздействие поразительно экологически неустойчивое.
Y nosotros, en este momento, en nuestra sociedad, hemos alcanzado un nivel dramáticamente insustentable.
Если вы думаете, что это поразительно, то вот один из моих любимчиков.
Si esto les parece maravilloso, el siguiente es uno de mis favoritos.
Но я видел, как Арктика менялась, менялась поразительно за очень короткий промежуток времени.
Pero lo he visto cambiar más allá de la descripción, en ese corto periodo.
Поразительно, что даже среди потрясений и пессимизма, охвативших мировые рынки, Индия не боится кризиса.
Llama la atención de que, entre las sombrías cifras que abundan hoy en los mercados mundiales, no hay temores de que se produzca una recesión en la India.
Эта мысль Эйнштейна поразительно близка представлению в буддийской философии, согласно которому сочувствие определяется как:
Esta percepción de Einstein es extrañamente cercana a la psicología Budista, en donde la compasion es llamada Karuna, y se define como:
Хотя, идея о том, что сверхбогатые легко могли бы разрешить проблему бедности, является поразительно наивной.
Por cierto, la idea de que los ultra ricos podrían solucionar con facilidad la pobreza es tremendamente ingenua.
Поразительно, что некоторые основные понятия мусульманской религиозной терминологии теперь стали частью международного языка текущих событий.
Es notable el hecho de que algunos de los conceptos fundamentales de la terminología religiosa musulmana hayan pasado a formar parte del lenguaje de la actualidad internacional.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité