Exemples d'utilisation de "портового города" en russe

<>
За время его правления Далянь превратился из прозябающего портового города в один из самых чистых и наиболее процветающих городов Азии. Durante los nueve años de su gestión, Dalian pasó de ser un puerto en ruinas a una de las ciudades más limpias y prósperas de Asia.
Тайвань также позволил мини связям стать открытыми для того, чтобы жители Киньмэнь (прибрежного острова) и Сямэнь (портового города Китая) могли наслаждаться неограниченными переездами через пролив. Taiwán también ha permitido que se abran "mini-vínculos" de manera que los habitantes de la isla de Kinmen y del puerto de Xiamen puedan viajar sin restricciones a través del estrecho.
Как я сказал, и Шанхай и Копенгаген - портовые города. Como he dicho, Shanghai y Copenhague son ciudades con puerto.
Важна концепция города. Es el concepto de la ciudad.
"The Wilderness Downtown" [Пустынный центр города]. Y esto se llama "El Centro de la Ciudad Silvestre."
Моя семья, по меркам нашего города, возможно, нашей страны, была уникальна. Mi familia, en mi ciudad, y casi en el país, fue única.
Я очень люблю города Soy un gran fan de las ciudades.
Так что это послужило стимулом для застройщика действительно подумать над тем, что было бы лучше для города. Así que había un incentivo para el promotor para que tratara de pensar en lo mejor para la ciudad.
Вот наши города. Estas son nuestras ciudades.
Откуда берутся эти верхний и нижний города? Ahora, ¿dé dónde vienen estas ciudades de arriba y abajo?
Банки начали вносить некоторые районы города, вроде нашего, в черные списки, закрывая доступ в них каким-либо инвестициям. Los bancos y ciertas áreas de nuestra ciudad tenían líneas rojas y así quedaban fuera del alcance de cualquier inversión.
Дизайн города. El diseño de la ciudad.
Они начертили линию, ограничивающую территорию города. Han rodeado la ciudad con una línea.
Это - окончательное освобождение города от любых взаимотношений с природой. Es la emancipación definitiva de la ciudad de cualquier relación aparente con la naturaleza.
Работу задерживают в основном коммунальные службы, они не открывают улицу которую нужно заново соединить с остальной частью города. Y la razón por la cual está paralizado es la indignación de la comunidad ya que ellos no están re-abriendo la calle para conectar aquello de vuelta con el resto de la Ciudad.
И если вы посмотрите на карту любого города построенного в доиндустриальный пероид вы сможете проследить, как туда приходила еда. De hecho, mirando el mapa de cualquier ciudad construida antes de la era industrial se puede trazar el recorrido de la comida.
Дорожная полиция и власти города помогают нам в этом. Nos ayudan la policia de tránsito y la municipalidad.
Потому что все города, которые мы строим, - Каждый город в очень большой степени определяет количество энергии, которое будут использовать его обитатели. Porque esas ciudades que construimos Cada ciudad determina en gran medida la cantidad de energía que usan sus habitantes.
Когда мы приближаемся к земле, и видим вот такое панорамное изображение, первая вещь, которую можно заметить - это не просто изображение, в нём присутствует полное трёхмерное представление пространства, как и в трёхмерном изображении города с высоты. Cuando uno vuela hacia el suelo y ve este tipo de imagen panorámica, lo primero de lo que uno se da cuenta es que no es sólo una imagen, hay tanta comprensión tridimensional del entorno como lo debe haber de una ciudad tridimensional.
Есть ли возможность, хоть крошечная надежда на то, чтобы отстроить все в более традиционном стиле для города, или нет? Es ésta una oportunidad, es ésta una oportunidad en la adversidad - una oportunidad esperanzadora, aqui - para reconstruir una malla citadina mas tradicional, ¿o no?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !