Exemples d'utilisation de "порядка" en russe

<>
Это порядка 43 процентов всех беременностей. Eso representa cerca del 43% de todos los embarazos.
Это порядка 15 рывков в среднем. Y pueden hacer como 15 dominadas ¿correcto?
Средний взнос составил порядка 57 долларов. Cada hogar donó alrededor de 57 dólares en promedio.
Мы существуем порядка 130 000 лет. Nosotros hemos estado aquí unos 130.000 años.
У нас сейчас порядка 90 таких модулей. En este momento tenemos alrededor de 90 de estos.
Каждый день там собирается порядка миллиона людей. Por eso había allí hasta un millón de personas por día.
Для такой печати требуется порядка 40 минут. lleva unos 40 minutos imprimir esta estructura.
С нами сотрудничают уже порядка четырёх тысяч таких. Tenemos 4.000 empresas que son miembros.
На одно рукопожатие приходится порядка 10 миллионов бактериофагов. Hay alrededor de 10 millones de bacteriófagos por trabajo.
Современный Китай получил огромную выгоду от такого порядка; La China moderna se ha beneficiado enormemente con este acuerdo;
Это порядка двух часов на машине от Роли Está a unas 2 horas al este de Raleigh.
Подъем на такую высоту занял порядка 3х часов. Llevó cerca de tres horas llegar allí.
Есть другой способ пестования жертв такой, для нарушителей порядка. Hay otra manera de cuidar a las víctimas, que es vigilar a los responsables criminales.
Нам важно понять, что структура мирового порядка безнадёжно устарела. Tenemos que comprender que la estructura de gobierno está fosilizada.
Вместо революции, он предпочитал исправление порядка путем социального законодательства. Sin embargo, procuró enderezar las cosas mediante leyes sociales y no con una revolución.
ни охраной порядка, ни правосудием, ни образованием, ни здравоохранением No te hacías cargo de la política, justicia, educación, salud, estado de bienestar.
Оказалось, что кубометр цемента обходится порядка в 90 долларов, y parece que por un metro cúbico de concreto tendríamos que pagar unos 90 dólares.
Впоследствии, пытки в Узбекистане стали частью обычного порядка вещей. A partir de entonces, la tortura en Uzbekistán se volvió rutinaria.
Я имею ввиду, что это действительно необычная инверсия порядка аргументации. Es realmente una extraña inversión de razonamiento.
Отсюда до вершины порядка 1500 футов с 30-градусным наклоном. Desde aquí, son como 457 metros en un angulo de 30 grados para llegar al pico.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !