Exemples d'utilisation de "посадку" en russe

<>
Он совершил посадку на лед, забрал Бека и других оставшихся в живых, одного за другим, и доставил их в клинику в Катманду прежде, чем мы вернулись в базовый лагерь. Pudo aterrizar en la nieve, tomar a Beck y otros sobrevivientes, uno a uno, y llevarlos a un a clínica en Kathmandu, antes de que aún nosotros regresaramos al campamento base.
Я только поступил в колледж, и мы впервые совершили посадку на Луну. Yo estaba comenzando en la universidad cuando llegamos por primera vez a la Luna.
Но вместо того, чтобы заработать себе уважение оскорбленного египетского народа, откровения в оппозиционной прессе о том, что его самолету пришлось запрашивать у Израиля разрешение на пролет и безопасную посадку, привели лишь к насмешкам. Sin embargo, en lugar de valerle el respeto de un pueblo egipcio indignado, las revelaciones en la prensa opositora de que su avión tuvo que obtener de los israelíes un salvoconducto y un permiso para aterrizar lo único que generaron fueron alaridos de sorna.
Возвращаясь домой из поездки по трём союзным государствам Центральной Америки, премьер-министр Ю Си-кунь с сопровождающими лицами вынуждены были совершить транзитную посадку на Окинаве из-за тайфуна Аэре, что вызвало со стороны Китая протест в отношении японского правительства. De regreso a su país tras un viaje a tres países aliados de la América central, el séquito del Primer Ministro Yu Shyi-kun tuvo que hacer escala en Okinawa para escapar a los efectos del tifón Aere, lo que provocó una protesta de China contra el Gobierno del Japón.
План, который прорабатывается в конгрессе США (билль Ваксмана-Маркея), предусматривает изначальную выдачу 85% разрешений, наложение сложной системы регулирующих мер, а также разрешение компаниям покупать компенсации CO2 (например, платя за посадку деревьев), вместо того чтобы уменьшать свои выбросы или покупать разрешения. El plan que se está abriendo camino en el Congreso de Estados Unidos (el proyecto de ley Waxman-Markey) otorgaría inicialmente el 85% de los permisos, impondría un conjunto complejo de políticas regulatorias y permitiría a las empresas comprar compensaciones de CO2 (por ejemplo, pagar por plantar árboles) en lugar de reducir sus emisiones o comprar permisos.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !