Exemples d'utilisation de "посвящена" en russe avec la traduction "dedicar"

<>
Вторая речь Буша при вступлении в должность была посвящена власти свободы и демократии. El segundo discurso inaugural de Bush estuvo dedicado al poder de la libertad y la democracia.
Ну, так этому и посвящена моя работа в течение последних некольких лет в Институте Будущего. Bien, a eso he dedicado mi trabajo de los últimos años en el Instituto para el Futuro.
Последняя треть интенсивной 9-недельной летней сессии будет посвящена групповому проекту по поиску путей решения некоторых глобальных проблем. El último tercio de las sesiones intensivas de verano de nueve semanas serán dedicadas a un proyecto en grupo para atender uno de los mayores desafíos de la humanidad.
Нобелевскими лауреатами по экономике этого года стали двое ученых, работа которых в течение жизни была посвящена исследованию альтернативных подходов. Los galardonados con el Nobel de economía de este año son dos académicos que han dedicado su vida a explorar enfoques alternativos.
Но, что интересно и даже в какой-то мере печально известно, в "Происхождении Видов" эволюции человека посвящена лишь одна строчка: Ahora, lo más interesante y hasta cierto punto, lo más infame sobre El Origen de Las Especies, es que le dedica únicamente una linea a la evolución humana.
Очевидно, нашедшие отклик в сердцах миллионов людей, потому что их уже десятки тысяч, и целая империя блогов сейчас посвящена таким картинкам. Esto resonó aparentemente en millones de personas, ya que hay decenas de miles de éstas, y ahora hay todo un imperio de blogs dedicado a fotos como estas.
Вы посвящаете ваши дни самозащите. Dedicas tus dias a protegerte a ti mismo.
Вот блог, посвящённый неудачным портретам. Éste es un blog dedicado a los retratos penosos.
Она посвятила свою жизнь помощи инвалидам. Ella dedicó su vida a ayudar a los discapacitados.
Я посвящаю эту книгу своей дочери. Dedico este libro a mi hija.
Значительно меньше работы было посвящено адаптации. Mucho menos trabajo se ha dedicado a la adaptación.
Это будет посвящено искусству и взаимодействию. Estaría dedicado, en verdad, a las artes y la interacción.
Он посвятил всё своё время изучению истории. Él dedicó todo su tiempo al estudio de la historia.
И они посвятили этому всю свою жизнь. Y le han dedicado sus vidas a esto.
Я посвящаю своей работе действительно много времени. Le dedico un montón de tiempo a mi trabajo.
В октябре была конференция ФАО, полностью посвящённая вопросу: En octubre pasado hubo una conferencia de la FAO íntegramente dedicada a este tema.
В интернете есть сайт, посвященный могилам известных людей. En Internet hay un sitio web dedicado a las tumbas de gente famosa.
У нас сотрудник посвятил около девяти месяцев на язык. Una persona estuvo dedicada a la lengua por alrededor de nueve meses.
К сожалению, люди посвящают больше времени телевидению, чем чтению книг. Desgraciadamente, uno dedica más tiempo a la televisión que a leer libros.
И тогда я решил посвятить свою жизнь спасению миллиона жизней ежегодно. Y entonces decidí que dedicaría mi vida a salvar a un millón de personas cada año.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !