Exemples d'utilisation de "последовав" en russe avec la traduction "seguir"

<>
Ты мудро поступил, не последовав его совету. Hiciste bien en no seguir su consejo.
Главные партии, такие как Мусульманская Лига Пакистана (Наваз) решили принять участие, последовав примеру Народной Партии покойной Беназир Бхутто. Los partidos principales como la Liga Musulmana de Pakistán (Nawaz) (PML-N) han decidido participar, siguiendo la delantera del Partido del Pueblo de Benazir Bhutto.
Они последуют за вами домой. Nos siguen a casa.
Я захотел последовать и этому правилу. Así que quise seguir esa regla.
за периодом стабилизации может последовать авторитаризм. que a la estabilización le siga el autoritarismo.
Вскоре этому примеру последуют и другие. Otros pronto seguirán el ejemplo.
Незамедлительно в других странах последовала череда спадов. Le siguieron una cascada de caídas en otros países.
Вскоре за ними последовали и другие народы. Otras no tardaron en seguir su ejemplo.
За этими расследованиями должен последовать судебный процесс. Es necesario que a estas investigaciones les sigan acciones judiciales.
Вскоре за ними могут последовать и другие. Pronto, otros pueden seguir sus pasos.
Другие бедные страны должны последовать этому примеру. Otros países de bajos ingresos deberían seguir su ejemplo.
За маоистской коллективизацией тоже последовали кампании массовых расстрелов. La colectivización maoísta también fue seguida por campañas masivas de asesinatos.
Однако за жесткими высказываниями не последовало мощной контратаки. Sin embargo, a las palabras duras no les ha seguido un contraataque fuerte.
Но ведь как легко последовать вслед за ним. Pero lo que él hace es fácil de seguir.
За ростом напряженности в обществе последуют политические беспорядки. Si las tensiones sociales aumentan, les seguirán disturbios políticos.
За этим последуют дальнейшие продвижения в этих направлениях. Le seguirán otros avances en la misma dirección.
Другие развивающиеся рынки, скорее всего, последуют аналогичным курсом. Otros mercados emergentes probablemente tiendan a seguir un curso similar.
Будем надеяться, что другие страны последуют ее примеру. Se espera que otros países sigan su ejemplo.
Остальная часть Центральной Европы и Балтии последовали его примеру. El resto de Europa central y los estados bálticos siguieron su liderazgo.
И опять за моделью последовало большое количество эмпирических исследований. Una vez más, decenas de estudios empíricos siguieron ese modelo.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !