Exemples d'utilisation de "посмотреть" en russe
Вам надо посмотреть на это так, как вы посмотрите на спасательные работы в горах.
Debe mirarse de la misma forma en la que se abordaría un rescate en la montaña.
И если ты хочешь знать, что тебе делать со своей жизнью, тебе надо посмотреть на то, как ты устроен.
Y si anhelas saber que deberías estar haciendo en tu vida, Debes mirarte a tí mismo, a tu forma.
Мы можем чувствовать себя жертвами и критиковать угнетателей, но, чтобы остановить их, мы должны посмотреть на самих себя со стороны.
Podemos sentirnos victimizados y criticar a los opresores, pero para detenerlos necesitamos mirarnos a nosotros mismos.
Когда я увидел технологию Kinect - изначально она называлась Natal - я был вдохновлен и задумался на секунду, что благодаря ей возможно удастся решить насущную задачу повествования - создать персонажа, который бы казался живым, который бы замечал меня, который мог бы посмотреть мне в глаза и казался настоящим, и сваять историю о наших взаимоотношениях.
Cuando vi una tecnología denominada Kinect, se llamaba Natal antes, me inspiró, y pensé por un momento, tal vez sea posible abordar el problema de la narración de historias, crear un personaje que parezca que está vivo, que perciba mi presencia, que pueda mirarme a los ojos y parecer de verdad, y dar forma a una historia sobre nuestra relación.
Но мы можем посмотреть дальше, без особой помпезности.
Pero podemos mirar hacia afuera, de una forma barata y simple.
Более того, он приглашает нас посмотреть под капот.
Es más, nos invita a mirar más allá de la superficie.
Но если посмотреть ближе, появляются демоны, дьяволы мира.
Pero miremos más cuidadosamente, y mientras lo hacemos lo que aparecen son demonios, los diablos del mundo.
А именно, если посмотреть на вертикальную ось, это давление.
Específicamente, si miran los ejes verticales, eso es estrés.
Именно здесь Германии следует остановиться и посмотреть на факты.
Aquí es donde Alemania debería darse una pausa y mirar hacia atrás.
В Афганистане люди идут на многое, чтобы посмотреть эту телепередачу.
En Afganistan, la gente hace cosas extraordinarias para poder mirar ese programa.
Существуют и другие показатели, если посмотреть на планету в целом.
Y aquí hay algunas de las otras categorías, si miran todo el planeta.
Если посмотреть на безопасность с точки зрения экономики - это компромисс.
Así que si miran la seguridad del punto de vista económico, se trata de intercambiar una cosa por otra.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité