Exemples d'utilisation de "постепенно" en russe

<>
Тут можно постепенно сдвигать образ, Desde aquí puedo tomar lentamente vistas panorámicas de la imagen.
Власть постепенно уничтожила их человечность. El poder minó su humanidad.
Другие постепенно приходят в запустение. En otras, se extiende la plaga.
И количество данных постепенно растет. Y esas distribuciones crecen.
Постепенно теряя речь, я обретал голос. A medida que perdía lentamente el habla, ganaba mi voz.
Но постепенно они изменили своё мнение. Pero eventualmente la aceptaron.
Вы постепенно получаете модель целой планеты. Este es un modelo que surge de toda la Tierra.
Воспоминания о Великой депрессии постепенно исчезают. Los recuerdos de la Gran Depresión se están diluyendo.
Но кажущаяся разница между ними постепенно уменьшается. Sin embargo, la diferencia entre ellos parece ir disminuyendo.
Эта тема постепенно исчезла из дипломатических бесед. Ese tema ha muerto en el discurso diplomático.
и жидкость постепенно пропитывается в верхние отделения. Y el fluido se propaga hasta alcanzar los compartimientos superiores.
Исламизм постепенно превращается в разновидность правого популизма. Cada vez más, el islamismo se está convirtiendo en una forma de populismo de derecha.
И постепенно Сноу сделал карту распространения болезни. Y eventualmente Snow pudo hacer un mapa del brote.
Объясняла, что больше не хочу писать, и постепенно. Ya no quería escribir el blog, y lentamente lo eliminé.
удовольствие от "значимого досуга" постепенно сходит на нет. el "tiempo libre significativo" se desgasta después de un periodo de tiempo.
Постепенно, идея электросудорожной, электрошоковой терапии сошла на нет. Y toda la idea de terapia electroconvulsiva, electroshock, desapareció.
Мы пробовали различные предположения, постепенно сокращая их до минимума. Hemos intentado varios métodos, reduciéndola a sus componentes mínimos.
И в рамках этого одного, он постепенно сужает фокус, Y dentro de ese interés, continuar reduciendo el enfoque.
К сожалению, из жертв американцы постепенно превратились в преступников. Lamentablemente, ahora los americanos son víctimas que se han vuelto criminales.
И все инструменты, которыми мы ранее пользовались постепенно становятся неэффективными. Así, todas las herramientas del pasado se han vuelto eventualmente ineficaces.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !