Exemples d'utilisation de "потери" en russe
.боевые товарищи помогают снизить потери.
unos compañeros del campo de batalla están ayudando a reducir los riesgos del combate.
Однако потери могут превысить суммарные выгоды.
Ahora bien, los costos pueden superar a los beneficios.
При этом крупные потери несёт энергоэффективность.
Habrá consecuencias incluso más graves para el uso eficiente de la energía.
человеческие потери в случае, если этого не произойдет, огромны.
los costos humanos de no hacerlo son enormes.
И поэтому мы сделали большой прыжок, чтобы наверстать потери.
Y debido a eso, hicimos un gran salto para recuperarnos.
Более того, местное турецкое население якобы понесло подобные потери.
Además, la población turca local sufrió supuestamente bajas similares.
Можно привести целый ряд причин потери парламентом своей значимости.
Uno puede pensar en numerosas causas para el desmantelamiento de los parlamentos.
Все эти небанковские организации находятся сегодня под угрозой потери ликвидности.
Todas estas instituciones no bancarias corren ahora el riesgo potencial de una crisis de liquidez.
скорее иранская демократическая оппозиция понесет тяжелые потери, а теократический режим лишь укрепится.
más bien, la oposición democrática de Irán pagaría un alto precio y el régimen teocrático se haría más fuerte.
А Вселенский патриархат, как заметил один иностранный наблюдатель, несет лишь "сопутствующие потери".
El Patriarcado Ecuménico, como lo señala un observador internacional, sólo recibe "daños colaterales."
Они опасались потери работы и преждевременного выхода на пенсию с малой пенсией.
Temían por sus puestos de trabajo y una jubilación prematura y mal pagada.
Самые большие потери вследствие глобального финансового кризиса, по мнению Китая, понес дядя Сэм.
Para China, el gran perdedor de la crisis financiera global es el Tío Sam.
Если эти потери можно существенно сократить при умеренных издержках, это будет стоящей инвестицией
Si esa cantidad se pudiese reducir sustancialmente a un costo moderado, la inversión valdría la pena.
Азия понесла большие потери в результате подъема международного терроризма, чем любой другой регион.
Asia ha sufrido más bajas como consecuencia del ascenso del terrorismo internacional que cualquier otra región.
Во-вторых, финансовая система - как банковские, так и небанковские институты - понесли серьезные потери.
En segundo lugar, el sistema financiero -tanto los bancos como las entidades no bancarias- está gravemente dañado.
Это имеет смысл, поскольку соседи несут наибольшие потери, когда нестабильность перехлестывает через границы.
Esto es factible porque los vecinos son los mayores perdedores directos cuando la inestabilidad se derrama a través de las fronteras.
Сегодня 90 процентов военных потерь - это гражданские потери, 75 процентов которых - женщины и дети.
El 90% de las víctimas en las guerras modernas son civiles y el 75% de ellos son mujeres y niños.
Только сильная трансатлантическая сплоченность может остановить эту войну и начать восстанавливать безграничные нанесенные потери.
Sólo una fuerte unidad transatlántica puede frenar esta guerra y empezar a reparar el enorme daño causado.
Китай, уже испытывающий экономические проблемы, понесет самые тяжелые потери вместе со всей Восточной Азией.
China, que ya tiene problemas económicos, sería la más gravemente afectada, junto con toda el Asia oriental.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité