Exemples d'utilisation de "потерянную" en russe

<>
Законодательная поддержка поможет Де Ла Руа восстановить потерянную движущую силу и возможно привлечет новые инвестици. La aprobación legislastiva ayudará a De la Rua a recuperar el impulso perdido y quizás aliente nuevas inversiones.
Люди заглядывают на сайт, чтобы, может быть, найти потерянную фотографию или помочь кому-нибудь вернуть тщетно разыскиваемые снимки. Y las personas visitan el sitio para ver si se encuentran con las fotos que perdieron o ayudan a quienes pudieran estar desesperados por recuperarlas.
Многие мусульмане продолжают пренебрегать этой заповедью и, вместо этого, просто молиться Аллаху, чтобы он спас нас и вернул нашу потерянную славу. Muchos musulmanes siguen haciendo caso omiso de esto y, en lugar de ello, simplemente rezan a Alá para que nos salve y nos devuelva la gloria perdida.
Например, несмотря на потерянную веру в Международный валютный фонд после финансового кризиса в 1997 году, они согласились внести миллиарды долларов в Международный валютный фонд после недавнего глобального финансового краха. Por ejemplo, a pesar de perder la fe en el Fondo Monetario Internacional después de la crisis financiera de la región en 1997, acordaron aportar miles de millones al FMI después del reciente colapso financiero global.
Мы потеряем весь наш рынок." Perderíamos todo nuestro mercado".
Он потерял интерес к политике. Ha perdido interés en la política.
Он потерял все свои деньги. Perdió todo el dinero que tenía.
Я потерял свой мобильный телефон. He perdido mi movil.
Но я бы "потерял лицо". Y yo habría perdido la cara.
Он потерял всё, что имел. Él perdió todo cuanto poseía.
А потом Майкл потерял работу. Luego él perdió su empleo.
Израиль потерял остатки своей мудрости? ¿Israel ha perdido lo que le quedaba de su sabiduría?
Том потерял интерес к французскому. Tom perdió las ganas de aprender francés.
Я потерял все свои деньги. He perdido todo mi dinero.
Латинская Америка потеряла десять лет. América Latina sufrió un decenio perdido.
Она потеряла деньги, семью, друзей. Ella perdió su dinero, su familia, sus amigos.
И теперь я ее потеряла. Y ahora la había perdido.
35 тысяч человек потеряли работу. 35.000 personas perdieron sus empleos.
Мы потеряли семь тонн кислорода. Habíamos perdido siete toneladas de oxígeno.
Это кольцо потеряло свой блеск. Este anillo ha perdido su brillo.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !