Exemples d'utilisation de "потеряны" en russe

<>
В противном случае, по его мнению, экономические успехи страны были бы потеряны. De lo contrario, argumentó, se perderían los avances económicos del país.
Заботитесь ли вы о безопасности, поиске и спасении, или здравоохранении, нам нужно сохранить задумки природы, иначе эти секреты будут потеряны навсегда. Esto es, igualmente si te interesan la seguridad, el salvamento, o la salud, debemos preservar los diseños naturales, porque de otro modo estos secretos se perderán para siempre.
В конце концов, мировое сообщество должно признать, что надежды, связанные с процессом мирного урегулирования, начатым в 1990-х годах, полностью потеряны. El mundo debe reconocer por fin que las esperanzas que generó el proceso de paz de los 1990 se han perdido por completo.
В попытках спасти нечестные банки валютные ресурсы были бы истрачены, а в итоге и банки, и национальная валюта оказались бы потеряны. Las reservas se agotarían para salvar a los bancos y, al final, tanto los bancos como las divisas se perderían.
Я чувствую обязанность постоянно оживлять и очеловечивать эти пространства, чтобы таким необычным образом сохранить память о них, пока они не потеряны безвозвратно. Siento una obligación de animar y humanizar los espacios continuamente para preservar sus recuerdos de manera creativa antes de que se pierdan para siempre.
Экспорт в начальной стадии не прокладывал дорогу к выздоровлению, потому что немецкая марка была переоценена, а некоторые производственные мощности были потеряны во время бума объединения. Al principio, las exportaciones no representaban el camino hacia la recuperación porque el deutsche mark estaba sobrevaluado, y se había perdido algo de capacidad manufacturera durante el auge de la unificación.
Какие объемы этих грузопотоков будут потеряны, особенно если новый режим в Багдаде захочет наказать Иорданию за ее слишком тесные связи с иракским правительством - этот вопрос волнует всех иорданцев. Cuánto de ello se perderá, particularmente si un nuevo régimen en Bagdad castiga a Jordania por sus estrechos lazos con el gobierno iraquí, es una pregunta preocupante.
Мы потеряем весь наш рынок." Perderíamos todo nuestro mercado".
Он потерял интерес к политике. Ha perdido interés en la política.
Он потерял все свои деньги. Perdió todo el dinero que tenía.
Я потерял свой мобильный телефон. He perdido mi movil.
Но я бы "потерял лицо". Y yo habría perdido la cara.
Он потерял всё, что имел. Él perdió todo cuanto poseía.
А потом Майкл потерял работу. Luego él perdió su empleo.
Израиль потерял остатки своей мудрости? ¿Israel ha perdido lo que le quedaba de su sabiduría?
Том потерял интерес к французскому. Tom perdió las ganas de aprender francés.
Я потерял все свои деньги. He perdido todo mi dinero.
Латинская Америка потеряла десять лет. América Latina sufrió un decenio perdido.
Она потеряла деньги, семью, друзей. Ella perdió su dinero, su familia, sus amigos.
И теперь я ее потеряла. Y ahora la había perdido.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !