Exemples d'utilisation de "потоке" en russe avec la traduction "flujo"

<>
Это свет, передающий видео высокой четкости в разделенном потоке. Es esta luz la que transmite el video de alta definición en un flujo dividido.
Значение множителя зависит от оценки размера "дефицита", "утечки" в потоке расходов и эффекта правительственных программ опеки. El valor del multiplicador depende de los supuestos acerca del tamaño de la "brecha", las "filtraciones" del flujo del gasto, y el efecto de los programas de gobierno sobre la confianza general.
Как машины на трассе, некоторые могут двигаться медленнее остальных, однако есть минимальная и максимальная скорость, с которой все должны двигаться в транспортном потоке. Como los coches en una carretera, algunos pueden conducir más despacio que otros, pero hay velocidades mínimas y máximas, y todos deben ir con el flujo del tráfico.
С точки зрения медицинских антропологов, люди всего мира живут в потоке межличностных взаимоотношений в своих локальных мирах - социальных сетях, семьях, организациях и сообществах. Para los antropólogos médicos, en todas partes la gente vive en un flujo de interacciones interpersonales en mundos locales - redes sociales, familias, instituciones y comunidades.
Сторонниками жесткого курса, которые усматривают серьезную угрозу в свободном потоке распространяемой по Интернету информации, являются люди, поднявшиеся на охватившей Китай волне националистических антиамериканских настроений. Los miembros de línea dura que son los que más amenazados se sienten por el libre flujo de información en internet fueron quienes se envalentonaron con la ola de sentimiento antiestadounidense que recorrió China.
Здесь мы видим поток сознания. Se supone que muestra el flujo de nuestra conciencia.
Через мгновение, мы увидим поток воздуха. Y, en un momento, veremos un vídeo del flujo de aire.
Что определяет величину и скорость потока? ¿Qué tan grande y rápido es el flujo?
Они хотят быть частью потока информации. Quieren ser parte de ese flujo de información.
Вот карта потоков битов на континенте. Y este es un mapa de flujo de bits entre continentes.
Поток его лавы сносил всё на пути. El flujo de su lava aclaró todo en su camino.
Этот поток мысленных образов и есть разум. Ese flujo de imágenes mentales es la mente.
Продиктованный благоразумием контроль потоков капитала вполне логичен. Los controles cautelares a los flujos de capital tienen mucho sentido.
Электронный поток фактически слышен и виден в линиях. De hecho, están viendo y escuchando el flujo de electrones al fluir con las líneas.
Ну, во-первых, это разум, поток мысленных образов. Bueno, en primer lugar, es una mente, lo que significa que es un flujo de imágenes mentales.
Но обычно свободный поток информации сокращает концентрацию власти. Pero en general, el libre flujo de información reduce la concentración del poder.
Нам нужно изменить поток информации в век Интернета. Necesitamos cambiar el flujo de la información en la era de Internet.
они создают потоки информации, которые "обучают их интуицию". también crean flujos de información que "dan sentido a sus corazonadas".
посредством которой можно видеть и слышать поток квантовой информации. Están escuchando y viendo realmente un flujo de información cuántica.
"Основной поток" экономики Китая питается объемным притоком внутренних инвестиций. La "corriente principal" de la economía china es el enorme flujo de inversión entrante.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !