Exemples d'utilisation de "поток" en russe
Он мягко направляет воздушный поток по комнате.
que mueve suavemente esa corriente de aire por el salón.
практически неистощимый поток товаров, порожден этим страхом.
un suministro casi inextinguible de bienes impulsados por esta ansiedad.
Вы падаете за дверь, ловите воздушный поток.
Caes fuera de la puerta, estás atrapado en la corriente.
Где-то поток или речушка протекает неподалёку.
En algún lugar, un arroyo o un riachuelo fluye por aquí.
а также постоянно поддерживала поток воинственной риторики.
y mantuvo una corriente continua de retórica beligerante.
Такой поток посетителей, однако, стал помехой для обзора.
Tantos, de hecho, que el ver se ha convertido en algo problemático.
Планета Земля с завидным постоянством порождает поток бедствий.
La tierra produce un caudal seguro de desastres.
Нападающие успешно остановили поток большой части иракского нефтяного экспорта.
Los atacantes han logrado detener la corriente de gran parte de las exportaciones de petróleo del Iraq.
Это идеальный пример того, как "поток" проникает в организацию.
No podría mejorar este ejemplo de como la fluidez entra en el ambiente de trabajo.
Мы можем предложить им непрерывный поток мастерства и личностных инвестиций.
Podemos ofrecerle a la gente la gran continuidad entre experiencia e inversión personal.
Поток подарков, цветов и посетителей полился как из рога изобилия.
Me llenaron de regalos, flores y visitas.
Денежный поток от экотуризма в Африке составляет 80 миллиардов долларов в год.
Hay ganancias de 80 mil millones al año por concepto de eco-turismo en África.
Сбор данных идёт со скоростью 4 гигабита в секунду - такой поток поступающих данных
Recolectamos cuatro gigabits de datos por segundo.
Поскольку мистер Андерсон сказал мне, что эта сессия называется "Единый поток", я задумалась:
Como el Sr. Anderson me dijo que esta sesión se llamada "Sincroniza y Fluye," estuve pensando.
"В случае аварии мы перекроем поток газа менее, чем за минуту", - утверждает Йенс Мюллер.
"En caso de avería, interrumpiremos el paso del gas en menos de un minuto", precisa Jens Müller.
Поток сексуальных скандалов - это признак более серьёзной коррупции и деградации, чем полагает большинство комментаторов.
La oleada de escándalos sexuales es una señal de una corrupción y una degradación más graves de lo que los comentaristas parecen advertir.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité