Exemples d'utilisation de "потрясающая" en russe
Это одновременно и потрясающая медицинская технология, и ужасающая.
Es al mismo tiempo una técnica médica increíble, pero también una aterradora.
"Ты - потрясающая актриса, а я люблю давать актерам свободу.
"Eres una gran actríz, y quiero descubir a mis actores.
Это потрясающая машина, с помощью которой мы можем улучшить здравоохранение.
Por eso es una máquina excepcional que puede usarse para mejorar la asistencia sanitaria.
Это потрясающая новость для розничных продавцов, которые ищут новые рынки.
Esas son noticias reconfortantes para los comerciantes minoristas que buscan nuevos mercados.
Потрясающая и выдающаяся попытка Крейга Вентера получить ДНК-последовательности обитателей океана замечательна.
El enorme y brillante intento de Craig Venter de secuenciar el ADN en el océano es grande.
Это оказалась, пожалуй, самая потрясающая вещь, о которой я когда-либо узнал.
Era prácticamente lo más increíble que había descubierto jamás.
Другая потрясающая вещь, которую мы сделали в прошлом году, связана с технологией связи.
Otra cosa emocionante que hicimos el año pasado fue con la tecnología de comunicaciones.
Я считаю, что совершить такой тур вокруг света, на самом деле, - потрясающая возможность по многим причинам.
Y la oportunidad de hacer una gira alrededor del mundo como esta es completamente maravilloso, por muchas razones.
ты и я"), в которой Рози Грайер, бывшая потрясающая звезда футбола, пел "Плакать нормально" (It's Alright to Cry).
Tú y yo), en el que Rosey Grier, una gigantesca ex estrella del fútbol, cantaba "It's Alright to Cry" (Está bien llorar).
Потрясающая презентация Карен Армстронг напомнила мне о том, что религия в правильном понимании этого слова - это не убеждения, а поведение.
Y como nos recordó Karen Armstrong en su fantástica presentación, la religión bien entendida no tiene que ver con la fe, sino con el comportamiento.
Еще кратко замечу, что у нас есть потрясающая возможность и ответственность предоставлять людям нужную информацию, и мы считаем, что как в газетах или журналах мы должны предоставлять объективную информацию.
Lo otro que quería mencionar brevemente es que tenemos un grandísimo poder y responsabilidad de proporcionar la información adecuada a la gente, y nos vemos a nosotros mismos como un periódico o revista - en el sentido de que debemos dar información objetiva.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité