Exemples d'utilisation de "пошли" en russe

<>
И они развернулись и пошли обратно к берегу и все пятеро погибли на обратном пути. Se dieron la vuelta y regresaron a la costa, los cinco murieron en el viaje de regreso.
После мы пошли к учителям. Y luego con los profesores.
Мы пошли на маленькую хитрость: Por eso usamos un truco.
Затем пошли все эти компании. Y entonces, si, todas estas otras también.
И показатели пошли вниз, так сказать. Como ven, las tasas descendieron.
Но некоторые провинции пошли ещё дальше. Sin embargo, algunas provincias han llevado las cosas más lejos.
Некоторые исследователи пошли по пути деконструктивизма. La gente también ha querido desmontar.
Итак, с ним пошли на сделку. Le trajeron las cosas.
И мы пошли дальше и создали книгомобиль. De hecho, hicimos un "libromóbil".
Ладно, теперь развяжи меня и пошли ужинать". Bueno, ahora suéltenme y cenemos."
Мы пошли под откос, но мы оправились." Caímos al precipicio, pero luego logramos salir.
Однажды мы пошли на встречу с Главным командующим. Un día tuvimos una reunión con el comandante general.
Конечно, с тех пор дела пошли еще хуже. Por supuesto, desde entonces se le han hecho mucho menos servicios a la humanidad.
Британия и Япония, кажется, пошли тоже в такой последовательности: Gran Bretaña y Japón parecen haber seguido la misma secuencia:
Полная открытость и прозрачность явно пошли бы на пользу. Presentar las cuentas de manera abierta y transparente es, claramente, algo beneficiosoo.
Тем вечером мы пошли поужинать в ресторан, чтобы это отметить. Entonces esa noche salimos a comer para celebrar.
Мы пошли в муниципалитет, в полицию, к журналистам, к бизнесменам, Entramos en las instituciones municipales, en las comisarías, en la prensa, en los comercios.
Таким образом, Yahoo, Google и Microsoft пошли поразительно похожим путем: Yahoo, Google y Microsoft han seguido así un camino notablemente similar:
В идеале субсидии пошли бы на наем рабочих всех возрастов. Idealmente, los subsidios se destinarían a emplear trabajadores de todas las edades.
Тем не менее, действия Израиля пошли против американской и международной позиций. Sin embargo, las acciones de Israel en el terreno se enfrentaron a las posiciones norteamericana e internacional.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !