Exemples d'utilisation de "пошло" en russe

<>
где все пошло не так? ¿dónde surgió el error?
Что-то пошло не так. Algo salió mal.
И тогда дело пошло полным ходом. Y esto empezó a ganar velocidad.
Но что-то пошло не так. Pero sucedió otra cosa.
Так что же пошло не так? ¿Qué es lo que salió mal entonces?
Большинство этих средств пошло непосредственно на наращивание производства. Gran parte de ese dinero se canalizó directamente al incremento de la productividad industrial.
А когда дело пошло, дороги назад уже нет. Y así comenzamos, ya no había vuelta atrás.
Когда все пошло хорошо, об этих волнениях забыли. Cuando todo salió bien, esas preocupaciones pasaron al olvido.
Однако всё пошло наперекосяк с августа 2007 г. Por el contrario, las cosas empezaron a desembrollarse en agosto de 2007.
Другими словами, все пошло так, как и предполагалось. Dicho de otro modo, todo sucedió como se esperaba.
Он сделал это, но дальше инициативы дело не пошло. Lo hizo, pero el asunto no llegó muy lejos.
Сколько лет назад наше развитие пошло по разным путям? ¿Cuánto tiempo hemos estado divergiendo unos de otros?
БЕРЛИН - Что пошло не так с глобальными финансовыми рынками? BERLIN - ¿Qué es lo que no funcionó con los mercados financieros globales?
Я реанимировал свою карьеру, все пошло даже лучше, чем раньше. Resucité la carrera, incluso mejor de lo que había estado antes.
Тогда правительство пошло на следующую неявную сделку со своими гражданами: El gobierno, en consecuencia, hizo un acuerdo implícito con sus ciudadanos:
Вы все - финансовые директора, астрофизики, ультра-марафонцы, если на то пошло. Resulta que son todos directores financieros, astrofísicos, ultra maratonistas.
Кроме того, участие США в переговорах пошло бы на пользу всем сторонам. De la misma manera, la participación de Estados Unidos en las negociaciones beneficiaría a todas las partes.
Если бы все пошло по его плану, еврозоны бы больше не существовало. Si se hubiera salido con la suya, la zona del euro habría dejado de existir.
Что-то пошло не так с системой экономического управления, завещанной Джоном Мэйнардом Кейнсом. Algo había salido mal en el sistema de administración económica que había legado John Maynard Keynes.
У меня есть всего 15 минут и я знаю, что время уже пошло. Y sólo tengo 15 minutos, y veo que ya están corriendo.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !