Exemples d'utilisation de "появившаяся" en russe
Traductions:
tous553
surgir219
aparecer206
venir52
surgirse24
emerger20
presentarse11
brotar6
aparecerse5
mostrarse2
acudir2
comparecer1
autres traductions5
Вторая идея заключается в том, что доктрина "сдерживания путём ядерного устрашения", появившаяся во время "холодной войны", неуместна в сегодняшнем мире.
El segundo mensaje es que la doctrina de la disuasión nuclear de la Guerra Fría es irrelevante para el mundo de hoy.
Более того, появившаяся у них устойчивость против потрясений на рынке капитала объясняется не в последнюю очередь тем, что они стали чистыми кредиторами для остального мира, хотя раньше являлись чистыми заёмщиками.
De hecho, su novedosa resiliencia a las crisis de los mercados de capital se debe, y no en menor medida, a que se convirtieron en prestadores netos para el resto del mundo, después de años de ser prestatarios netos.
Мы принимаем само собой разумеющееся, когда заходим в магазин или ресторан, или даже в фойе этого театра примерно через час, что там нас будет ждать еда появившаяся откуда-то как по мановению волшебной палочки.
Damos por hecho que al entrar en una tienda o restaurante o, incluso, en el vestíbulo de este teatro, en cosa de una hora habrá comida esperándonos, como si llegase por arte de magia.
Европейский скептицизм, с другой стороны, и появившаяся на горизонте угроза антиевропейского популизма связаны с идеей о том, что ЕС не только не способен предложить выход из кризиса, но фактически и является частью этой проблемы.
Por el otro lado, el euroescepticismo y la amenaza que se cierne del populismo antieuropeo se relacionan directamente con la idea de que la UE no sólo no es capaz de ofrecer una solución a la crisis, sino que de hecho es parte del problema.
Принципы международного права - в частности, недавно появившаяся концепция "Обязанность защищать" и соблюдение международного запрета на использование химического оружия - предписывают, что некоторые формы военного вмешательства должны быть применены, чтобы предотвратить использования оружия массового поражения, особенно в отношении гражданских лиц.
Los principios del derecho internacional -en particular, la doctrina emergente de "responsabilidad de proteger" y la imposición de la prohibición global respecto del uso de armas químicas- dictan que debe existir alguna forma de intervención militar para disuadir a los demás de usar armas de destrucción masiva, particularmente contra civiles.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité