Exemples d'utilisation de "правильный" en russe

<>
Но правильный ли это подход? ¿Pero cuál es el filtro adecuado?
Правильный путь к электрическим автомобилям El camino adecuado hacia los automóviles eléctricos
Это очень не правильный подход. Es la forma incorrecta de abordarlo.
Правильный способ победить инфляцию в Китае ¿Cuál es la mejor forma de acabar con la inflación en China?
Давайте поаплодируем троим, получившим правильный результат. Demos un gran aplauso a tres de ellos.
"Что считать за правильный образ жизни?" "¿Qué constituye una buena vida?"
Вначале ЕС взял правильный курс на Балканах: La UE comenzó con una idea adecuada en los Balcanes:
Правильный ответ может заключаться в следовании "Доктрине водоразделов". Mantener una "Doctrina de Hitos" puede proporcionar la respuesta adecuada.
Опыт показывает, что нескольким фирмам удалось найти правильный способ: Empíricamente, pocas empresas lo entienden:
Если закон правильный, он защищает бедных, и он защищает уязвимых. Si las leyes funcionan, protegen a los pobres y vulnerables.
Упомяну кратко ещё вопрос - а правильный ли мы список составили? Sólo debo mencionar brevemente, ¿es ésta realmente la lista adecuada que obtuvimos?
Мы призываем Северную Корею осознать это и сделать правильный выбор. Corea del Norte debería darse cuenta de ello y elegir inteligentemente.
Конечно, я не говорю, что закон об энтропии неверный - он правильный. Quiero decir, no estoy diciendo que la ley de entropía sea inocorrecta - no lo es.
Кто считает что правильный ответ B - что, в среднем, они одинаковы? ¿Quién cree que B es verdad - que el promedio es igual?
Итак, оказалось, что в 75 процентах из ста, компьютер давал правильный ответ. Lo que encontramos fue que el ordenador acertaba en el 75 por ciento de los casos el símbolo que faltaba.
Долгое время в пищевой промышленности считалось, что есть только один, правильный способ приготовить блюдо. Durante muchísimo tiempo en la industria de los alimentos existía la sensación de que había una manera, una manera perfecta, de preparar un plato.
И я хотел бы, чтобы мы делали правильный выбор - сосредотачивали усилия на тех проблемах, Y de lo que me quiero asegurar es que, si realmente nos concentramos en algunos problemas, que nos concentremos en lo adecuados.
Сигнал тревоги, символизирующий время принимать меры, должен звучать в правильный момент, а не заранее. Las señales de alarma indicando que ha llegado el momento de llevar a cabo acciones deben sonar en el momento adecuado, y no antes.
Они знают, что менять карьеру в среднем возрасте тяжело, поэтому хотят сделать правильный выбор, пока ещё молоды. Saben que un cambio de carrera profesional a mitad de la vida resulta difícil, por lo que quieren hacer la mejor elección cuando aún son jóvenes.
Сейчас Израиль возглавляет премьер-министр, способный сделать правильный выбор при принятии исторических решений, и правительство, склонное его поддерживать. Ahora Israel está dirigido por un Primer Ministro que tiene capacidad para adoptar decisiones históricas y un gobierno dispuesto a apoyarlo.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !