Exemples d'utilisation de "правой" en russe
она все еще не скатилась до правой диктатуры или назад к Коммунизму;
no se ha inclinado hacia una dictadura derechista ni de regreso al comunismo;
На вопросы о правой тенденции в политике некоторые молодые члены Сейма (парламента) заявили, что они надеются, что она может произвести перестройку среди политических партий, которая приведет к более стабильному и эффективному национальному правительству.
Cuando se les preguntó por la tendencia derechista en política, algunos jóvenes diputados a la Dieta (Parlamento) expresaron su esperanza de que se produjera una realineación entre los partidos políticos que propiciara un gobierno nacional más estable y eficaz.
уплотнение в правой нижней части, позвал хирургов.
y al notar cierta sensibilidad en el cuadrante inferior derecho, llamó al cirujano.
С правой стороны вы видите преобразователь ультразвуков.
En el lado derecho pueden ver un transductor ultrasónico.
Аль-Ахмара давно считали либо правой рукой Салеха, либо тайным президентом страны.
Durante mucho tiempo se consideró a Al Ahmar la mano derecha de Saleh o el presidente oculto del país.
Наверное, вы думаете, что на левой картинке мужчина, а на правой - женщина.
Probablemente piensen que la foto de la izquierda es masculina y que la de la derecha es femenina.
С правой стороны, [0,0] ввод это 1 на выходе, что означает движение вверх.
En el lado derecho, la entrada es [0,0] y la salida es 1, va para arriba.
К счастью, я выздоровел, за исключением того, что больше не смог пользоваться правой рукой.
Afortunadamente me recuperé, excepto por el uso de mi mano derecha.
и, заметьте, точку входа его правой руки, он не тянется вперёд, стараясь захватить воду,
Y el punto de entrada para su mano derecha - noten esto, el no está braceando al frente y atrapando el agua.
Позвольте продемонстрировать изменения в правой колонке таблицы, после того, как я прошел курс когнитивного обучения.
Y déjenme mostrarles lo que pasó en la columna de la derecha cuando hice mi entrenamiento cognitivo durante un tiempo.
Кто сделал это, повернув мысленным взором левую фигуру, чтобы увидеть, совпадает ли она с правой?
¿Cuántos de ustedes lo han hecho rotando la de la izquierda mentalmente, para ver si correspondía con la de la derecha?
С правой стороны, вот там - часть инсталляции, которая в длину около трёх с половиной метров.
A la derecha, esa muestra es parte de una instalación de más de 3,5 m de largo.
Это означает, что стратегия, используемая Исполнителем, включает инструкцию избегать запаха, что в правой части камеры.
Esto significa que la política que implementa el Actor ahora incluye una instrucción para evitar el olor que está en la mitad derecha de la cámara.
У него были метастазы в правой ягодице, и он не мог сидеть даже под воздействием таблеток.
Tenía metástasis en el glúteo derecho y no podía sentarse incluso tomando medicamentos.
и тогда мой коллега, повторно осмотрев пациента, обнаружил уплотнение в правой нижней части и позвал хирургов.
Un colega que estaba revisando al paciente percibió cierta sensibilidad en el cuadrante inferior derecho y llamó al cirujano.
В середине - мать а две дочери, наверное, слева и справа, и единственное яйцо с правой стороны.
Se ve a la madre en el medio y, probablemente, dos hijas a izquierda y derecha y un huevo más a la derecha.
и если мы хотим сделать это, нам нужно подтянуть страны снизу и с правой стороны графика.
Y si lo vamos a hacer Debemos tirar de los países de la parte inferior y de los países de la derecha de la gráfica.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité