Exemples d'utilisation de "превзошла" en russe avec la traduction "superar"

<>
Начнем с того, что Германия превзошла Великобританию по экономической мощи к 1900 году. Por un lado, Alemania había superado a Gran Bretaña en poderío industrial en 1900.
И Мексика, с наихудшими показателями среди пяти экономик за последние 15 лет, превзошла сама себя; Y México, con el peor desempeño de las cinco economías en los últimos 15 años, se superó a sí mismo;
Китаю ещё далеко до того, чтобы составить конкуренцию американскому превосходству, как это сделала кайзеровская Германия, когда превзошла Великобританию в начале ХХ века. Este país está muy lejos de representar el tipo de reto a la preponderancia estadounidense que representó la Alemania del Kaiser cuandó superó a Gran Bretaña a comienzos del siglo veinte.
Китаю, возможно, будет нелегко сравниться с успехом такой небольшой азиатской страны, как Сингапур, которая уже превзошла США в плане ВВП на душу населения, измеряемого посредством паритета покупательной способности. A China le puede resultar difícil llegar a equiparar alguna vez el éxito de un país pequeño de Asia como Singapur, que ya superó a Estados Unidos en términos de PBI per cápita, medido por la paridad del poder adquisitivo (PPA).
Это европейская модель превзошла самые смелые мечты, и в течение десятилетий была завистью всего мира, поскольку ни "Дикий Запад" американского капитализма, ни советский и маоистский государственный социализм, не могли этого достигнуть. El éxito de este modelo superó con mucho todas las expectativas y durante décadas fue la envidia del mundo, como nunca llegaron a serlo ni el capitalismo del "Viejo Oeste" estadounidense, ni el socialismo de Estado soviético o maoísta.
Женщины не только численно превосходят мужчин в университетах; Las mujeres no sólo superan a los hombres en las universidades;
В этом году Китай превзойдет США по выбросам парниковых газов. Este año, China superará a Estados Unidos en materia de emisiones de gases de tipo invernadero.
Таким образом, ручной ультразвуковой сканер попросту превосходит и вытесняет стетоскоп. El ultrasonido portátil está superando y suplantando al estetoscopio.
Сегодняшнее международное влияние Китая, вероятно, превосходит его желание или возможности. Probablemente la actual influencia internacional de China supere su deseo o su capacidad.
А за 4 года мы просто будем превосходить весь мир. En cuatro años podríamos superar a cualquiera en el mundo.
Голдман Сакс сделал прогноз, что Китай, китайская экономика, превзойдет экономику США Goldman Sachs ha proyectado que China, la economía china, superará a la de EE.UU.
Глобальная польза от предоставления им помощи и поддержки намного превосходит затраты. Los beneficios mundiales resultantes de apoyarlos superan con mucho los costos.
Я думаю, что этот костюм во многом превосходит тот по качеству. Yo pienso que este traje supera mucho a aquel en calidad.
При пользе в 10-25 раз превосходящей затраты это кажется хорошей альтернативой. Con beneficios que superan los costos entre 10 y 25 veces, esta parece ser una buena opción.
Может ли жильё в огромном городе значительно превзойти другую недвижимость в качестве долговременной инвестиции? ¿En qué medida podemos esperar que una casa en una ciudad famosa supere a otros bienes inmuebles como inversión de largo plazo?
А затем объединить их с лучшими техническими идеями человека, чтобы в конце концов превзойти природу. Y entonces integrando esto con la mejor ingeniería humana para llegar a hacer algo que en realidad supera la naturaleza.
Желая превзойти Горбачёва как реформатора, он убедил либералов побороть своё недоверие к его провинциальным манерам. Decidido a superar a Gorbachov como reformador, convenció a los liberales para que vencieran su desconfianza de sus modales provincianos.
Увы, поскольку вооруженные силы Младича превосходили их числом и вооружением, голландцы предоставили Сребреницу своей судьбе. Lamentablemente, superados en número y en armas por las fuerzas de Mladic, los holandeses tuvieron que librar Srebrenica a su suerte.
Макс Мидингер и все шведские дизайнеры, пытавшиеся превзойти Акциденц-Гротеск и найти новый шрифт без засечек. Max Miedinger, y todos aquellos diseñadores suizos reunidos, intentando superar Akzidenz Grotesk, y emergen con una nueva tipografía sin serifas.
Действительно, иностранное присутствие в футболе превосходит все известное из того, что мы видим в других областях международной торговли. De hecho, la presencia extranjera en el fútbol supera todo lo que vemos en otras áreas del comercio internacional.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !