Exemples d'utilisation de "превратить" en russe
Мы попытались превратить кухню в электролабораторию.
Hemos tratado de convertirla en un laboratorio de ingeniería eléctrica.
• желание правительства превратить страну в "морскую державу"
· carácter del gobierno, con un fuerte deseo de abrazar el "poder marítimo".
Думаю, настало время превратить песок в камень.
Y creo que realmente es la hora de convertirla en roca.
Можем превратить "Вам - Аллилуйя" в национальный гимн киберпространства,
Podría hacer "Lo tienes, Aleluya" el himno nacional del ciberespacio.
Шанс превратить поражение в победу все еще существует.
Todavía existe la posibilidad de arrebatarle la victoria a las garras de la derrota.
Я мог превратить культуру в форму, не дающую спор.
Pude modificar el cultivo para que no esporulara.
Ваша оценка времени и вероятности превратить это в реальность?
¿Entonces, en tu cabeza, escala de tiempos y probabilidad de poner en línea algo de este tipo?
Мы попытались превратить из к босоногих предпринимателей, небольших бизнесменов.
Estamos tratando de convertirlos en "emprendedores de a pie" pequeños empresarios.
Малая мутация способна превратить двукрылую муху в 4-х-крылую.
Una pequeña mutación puede tomar una mosca de dos alas y convertirla en una mosca de cuatro alas.
Более того, некоторые пытались превратить его в новую идеологическую доктрину.
Sin embargo, algunos intentaron convertirlo en un nuevo edificio ideológico.
Но она помогла организовать людей и помогла превратить это в движение.
Lo que hizo fue ayudar a organizar gente, y ayudó a convertirlo en un movimiento.
Мне захотелось узнать, смогу ли я превратить эту идею в фокус,
Me gustaría ver si realmente podrías tomar esa idea, y aplicarla en un truco mágico.
Мы хотим превратить каждое взаимодействие в мире в готовый к использованию кирпичик.
Queremos que todas las interacciones en el mundo se reduzcan a ladrillos listos para usar.
Итак, что нам нужно чтобы превратить мегагорода развивающихся наций в Ярко-Зеленые мегагорода?
Así que ¿qué debemos hacer para que las megaciudades de los países en desarrollo sean megaciudades Verdes Brillantes?
Показательный процесс Юлии Тимошенко, к сожалению, рискует превратить ее в отдельно проживающего родственника.
Lamentablemente, el simulacro de juicio a Yulia Tymoshenko podría convertirla en una prima separada de la familia.
Подумайте об инсульте, способном разрушить ваш разум или превратить вас в бессознательное существо.
Piensen en un accidente cerebrovascular que puede desbastar la mente o dejarlos inconscientes.
У нас есть время, чтобы превратить наш опыт в урок для Африки и всего мира.
Tenemos tiempo para dar cuenta de las lecciones de nuestra experiencia para África y el mundo.
В капитал их превратить не удается в виду отсутствия необходимых институциональных, организационных и административных форм.
Porque carece de formas institucionales, organizativas y de gestión para convertirlo en capital.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité