Exemples d'utilisation de "предвыборной кампании" en russe
Однако в нынешней предвыборной кампании обвинений в адрес Китая практически не звучало.
Pero en las campañas presidenciales estadounidenses de este año casi no ha habido declaraciones contra China.
Действительно, новый бюджет - это золотое дно предвыборной кампании для основных избирательных округов:
En efecto, el nuevo presupuesto es una bonanza preelectoral para los votantes clave:
И ни один из этих вопросов не был решительно поднят во время предвыборной кампании.
No obstante, ninguno de estos problemas se planteó claramente en la campaña.
Поведение Саркози во время предвыборной кампании на пост президента в этом отношении было скандальным.
La conducta de Sarkozy durante la campaña presidencial fue escandalosa en este sentido.
Избранный президентом Барак Обама сделал затруднительное положение среднего класса принципиальным пунктом своей предвыборной кампании.
En países como Estados Unidos, donde fueron pocos los beneficios de la globalización que cosechó la clase media en los últimos 25 años, la política comercial estará sometida a una fuerte presión para que esto se revierta de alguna manera.
Из недавней предвыборной кампании в США мы знаем, что факты не всегда говорят за себя.
La campańa de las pasadas elecciones estadounidenses nos enseńó que los hechos no siempre hablan por si mismos.
И все же политическое насилие набирает силу по мере вступления предвыборной кампании в завершающую фазу.
Aún así, la violencia política ha aumentado a medida que la campaña se acerca a su etapa final.
Это не говорит о том, что вопросы внешней политики совершенно не затрагиваются в предвыборной кампании.
No es la intención sugerir que la política exterior está ausente de la campaña.
Во время президентских выборов во Франции оба кандидата старались отделить свою домашнюю жизнь от предвыборной кампании.
En la elección presidencial francesa, ambos candidatos intentaron mantener su vida privada al margen de su campaña.
Во время своей предвыборной кампании Моралес не скрывал намерений усилить государственный контроль над нефтегазовыми ресурсами страны.
Durante su campaña, Morales manifestó claramente su intención de aumentar el control estatal del petróleo y el gas nacionales.
Уже ходят слухи, что Обама получит 1 млрд долларов США или более для своей предвыборной кампании.
Ya se habla de que Obama va a recaudar $1 mil millones o más para su campaña de reelección.
В действительности, господин Шредер в ходе этой предвыборной кампании в значительной степени обязал себя выполнять требования профсоюзов.
De hecho, durante su campaña el Sr. Schröder se comprometió decididamente con las demandas de los sindicatos.
Сильной стороной предвыборной кампании Обасаньо является участие в ней вице-президента страны Абубакара Атику - мусульманина из северной части Нигерии.
El poder detrás de Obasanjo es su vicepresidente, Abubakar Atiku, un musulmán del norte.
Во Франции Николя Саркози стоит перед лицом предстоящей трудной предвыборной кампании, также как и Барак Обама в Соединенных Штатах.
Nicholas Sarkozy afronta una campaña difícil para la reelección presidencial en Francia, como Barack Obama en los Estados Unidos.
Но что же абсурдного в установлении стандартов, согласно которым можно будет оценить исполнение обещаний, данных Саркози во время предвыборной кампании?
Pero, ¿qué tiene de absurdo establecer normas con las cuales evaluar el cumplimiento de las promesas de campaña de Sarkozy?
Но во время своей предвыборной кампании Ющенко уверил русскоговорящих в том, что он сохранит все их права в этой области.
Pero, durante su campaña, Yushchenko aseguró a los rusófonos que garantizaría esos derechos.
В предвыборной кампании этого года социал-демократы благоразумно вернулись к дореформенным положениям по данному вопросу, однако потребность в медицинском обслуживании значительно выросла.
Los Social Demócratas se retractaron astutamente en cuanto a ese punto durante la campaña de este año, pero es claro que la concesión de servicios de salud ya ha ido demasiado lejos.
Но на этот раз профсоюзы уступили через девять дней, главным образом потому, что реформа была объяснена и обещана народу во время предвыборной кампании.
Sin embargo, esta vez los sindicatos cedieron tras nueve días, en gran parte debido a que la reforma había sido explicada y prometida al público durante la campaña presidencial.
Во время предвыборной кампании эта разница существенно сократилась, и левым с трудом удалось удержать власть, однако, в конечном счете, их преимущество оказалось непреодолимым.
Ese márgen se redujo dramáticamente durante la campaña y la izquierda retuvo el poder a duras penas, al final esa ventaja probó ser insuperable.
Напряженность тоже возросла с тех пор, как Ахмадинежад выполнил свое обещание, данное во время его предвыборной кампании, упрочить Исламскую суровую критику в общественной жизни.
Las tensiones también aumentaron desde que Ahmadinejad cumplió con su promesa de campaña de reforzar las restricciones islámicas en la vida social.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité