Exemples d'utilisation de "пределе" en russe avec la traduction "límite"

<>
Так что мы действительно уже на пределе внутри нанотрубки. Dentro de un nanotubo, estamos realmente al limite aquí.
Некоторые из этих частиц находятся на пределе того, что мы можем определить экспериментально. Algunas de estas partículas están bien al límite de lo que hemos podido alcanzar con experimentos.
Но только до определенного предела. Pero una mejor eficiencia tiene sus límites.
Бюджет был урезан до предела. El presupuesto fue recortado hasta el límite.
Я хотел изучить пределы системы. Quería probar los límites del sistema.
Пределы уверенности в своих силах Los límites de la autosuficiencia
Это предел, установленный на массу звёзд. Ese es un límite impuesto a la masa de las estrellas.
реализация этого - в пределах наших возможностей? ¿Por qué digo que estamos en el límite?
Но в конечном итоге предела не существует. Pero en última instancia, el mundo es nuestro limite.
И это не какие-то эзотерические пределы. Y no son límites esotéricos.
Мы уже продвинулись за пределы человеческой выдержки. Ya hemos sobrepasado por mucho los límites de la resistencia humana.
Соединенные Штаты опять изучают пределы военной власти. Una vez más, Estados Unidos está aprendiendo los límites de su poderío militar.
Программное обеспечение будет ограничивать людей в пределах возможного. El programa informático guiará a la persona por los límites de lo posible.
Создание и поддержание устойчивости требует зондирования ее пределов. Para generar y mantener resiliencia es necesario indagar sus límites.
Итак, раз уж мы достигли предела возможностей наших калькуляторов - Así que, ya que hemos alcanzado el límite de nuestras calculadoras.
Я утверждаю, что инженерный подход - в пределах наших возможностей. y afirmo que el enfoque de la ingeniería está dentro del límite.
Текущая экономическая ситуация довела ЕБРР до пределов его возможностей. La situación económica actual ha empujado al BERD hasta sus límites.
Какие пределы использования военной мощи США допустимы или необходимы?" ¿Qué límites al uso del poderío militar de EE.UU. son aceptables o necesarios?
особенно трудно обозначить пределы государственному долгу из эпизодов прошлого. resulta particularmente difícil inferir de episodios pasados los límites de la deuda pública.
Это последствия незнания того, что всему есть свои пределы. Esta es la consecuencia de no saber que hay límites a lo que podemos tomar del mar.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !