Sentence examples of "предназначались" in Russian

<>
Среди аналитиков по Ирану существует мнение, что эти шаги предназначались для восстановления статуса военных, особенно учитывая возможность конфликта с США. Entre los analistas de Irán, se cree que estas medidas estaban destinadas a revitalizar al ejército, particularmente frente a la posibilidad de un conflicto con Estados Unidos.
Отдельно взятые люди, для которых это сообщение предназначается. Destinado a particulares.
Мое предназначение - проводить много времени среди уникальных очень, очень особенных, особенных и часто соблазнительных женских особей. Estoy destinado a pasar mucho tiempo con personajes femeninos muy, muy especiales, individualistas, y con frecuencia seductores.
Проводимая Ираком масштабная программа по обогащению урана якобы предназначалась лишь для производства топлива для будущих атомных электростанций. El enorme programa de enriquecimiento de uranio sólo serviría para producir combustible destinado a las futuras instalaciones nucleares de generación de energía.
По их мнению, жесткая власть Соединенных Штатов важнее их мягкой власти, а их видение Америки "с ее предназначением играть руководящую роль" является в значительной степени неизменным. Para ellos, el poder duro de los Estados Unidos es más importante que el poder blando, y su visión de ese país como uno que está "destinada a dirigir" casi no ha cambiado.
С 2000 по 2005 годы Вашингтон выплатил около 4 миллиардов долларов Колумбии, около 75% которых предназначалось для армии и полиции, и увеличил свое присутствие в стране до 800 солдат и 600 контрактников. Entre 2000 y 2005, Washington entregó cerca de 4 mil millones de dólares a Colombia, de los cuales un 75% del total se destinó al ejército y la policía, y aumentó su presencia en el país con 800 soldados y 600 contratistas de seguridad privada.
Силы самообороны Японии, сформированные в 1950-х годах, теоретически предназначались исключительно для защиты страны от внешнего вторжения. Las Fuerzas de Autodefensa (FAD) que surgieron en la década de los cincuenta estaban diseñadas (en teoría) sólo para proteger a Japón de algún ataque.
Кредиторы знали или должны были знать, что не все деньги, которые они одалживали, предназначались для экономического развития Индонезии. Los prestamistas sabían, o debían haber sabido, que no todo el dinero se dedicaba a ayudar al desarrollo de Indonesia.
К 1970-м годам, однако, рекламные кампании предназначались "для независимых" женщин, показывая им, что курение не только приемлемо, но и желательно. Pero en los años 1970, sin embargo, las campañas publicitarias apuntaban a las mujeres "liberadas", diciéndoles que fumar no sólo era aceptable, sino deseable.
Назначенные вначале на октябрь 2007 года, эти выборы предназначались для устранения тупиковой ситуации, возникшей между парламентом и правительством относительно количества избирательных округов в стране. La elección, que estaba prevista en un principio para octubre de 2007, se adelantó para romper un impasse entre el parlamento y el gobierno en cuanto al número de distritos electorales del país.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.