Exemples d'utilisation de "предназначалось" en russe

<>
С 2000 по 2005 годы Вашингтон выплатил около 4 миллиардов долларов Колумбии, около 75% которых предназначалось для армии и полиции, и увеличил свое присутствие в стране до 800 солдат и 600 контрактников. Entre 2000 y 2005, Washington entregó cerca de 4 mil millones de dólares a Colombia, de los cuales un 75% del total se destinó al ejército y la policía, y aumentó su presencia en el país con 800 soldados y 600 contratistas de seguridad privada.
Отдельно взятые люди, для которых это сообщение предназначается. Destinado a particulares.
Мое предназначение - проводить много времени среди уникальных очень, очень особенных, особенных и часто соблазнительных женских особей. Estoy destinado a pasar mucho tiempo con personajes femeninos muy, muy especiales, individualistas, y con frecuencia seductores.
Проводимая Ираком масштабная программа по обогащению урана якобы предназначалась лишь для производства топлива для будущих атомных электростанций. El enorme programa de enriquecimiento de uranio sólo serviría para producir combustible destinado a las futuras instalaciones nucleares de generación de energía.
Среди аналитиков по Ирану существует мнение, что эти шаги предназначались для восстановления статуса военных, особенно учитывая возможность конфликта с США. Entre los analistas de Irán, se cree que estas medidas estaban destinadas a revitalizar al ejército, particularmente frente a la posibilidad de un conflicto con Estados Unidos.
По их мнению, жесткая власть Соединенных Штатов важнее их мягкой власти, а их видение Америки "с ее предназначением играть руководящую роль" является в значительной степени неизменным. Para ellos, el poder duro de los Estados Unidos es más importante que el poder blando, y su visión de ese país como uno que está "destinada a dirigir" casi no ha cambiado.
Но более важным вопросом является то, кому предназначалось письмо Ходорковского. Pero la pregunta más importante es a quién se dirigía Jodorkovsky.
Письмо Ходорковского могло бы появиться в общественном пространстве, но оно не предназначалось для общественного потребления. La carta puede haber aparecido en el espacio público, pero no estaba pensada para el consumo colectivo.
Он также сообщил, что судно предназначалось для 19 человек, соответственно, оно соответствовало необходимым требованиям по перевозке людей. También informó que la unidad estaba diseñada para 19 personas, por lo que contaba con los requerimientos necesarios para transportar al personal.
Но всё же мы очень хотели видеть самолёт, который мы все помогали делать, в воздухе, в полёте, как ему и предназначалось. De todas formas, habríamos querido ver el avión que habíamos construido, levantar el vuelo y estar por los aires como se esperaba.
Таким образом, нет никакого сомнения в том, что приглашение Нью-Йоркской Филармонии предназначалось для того, чтобы повысить престиж режима, которым руководит Дорогой Лидер Ким Чен Ир, чья позиция настолько низкая - даже в соседнем Китае - что ему необходим весь престиж, который он может получить. Así, pues, no cabe la menor duda de que la invitación a la Filarmónica de Nueva York iba encaminada a dar lustre a un régimen, dirigido por el Amado Dirigente, Kim Jong-Il, cuya reputación es tan mala -incluso en su vecina China-, que necesita todo el lustre que pueda conseguir.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !